|
||||||||||||||||||||||||||
WOORDEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
ὑπαίθρῳ, ἀλλὰ στεγῶν δεῖται δηλονότι. 20. δεῖ•
δεῖ...τοῖς...ἀνθρώποις...τοῦ...ἐργασομένου:
μέντοι•
δεῖ μοί τινος: ik heb iets nodig. μέντοι: markeert hier een nieuw punt in een reeks (voorts/verder).
τοῖς•
τοῖς μέλλουσιν...ἕξειν ὅ τι εἰσφέρωσιν: attribuutbij τοῖς ἀνθρώποις
μέλλουσινμέλλω: van plan zijn; μέλλω wordt met de infinitivus futuri geconstrueerd. |
||||||||||||||||||||||||||
ἀνθρώποις ἕξειν•
ἕξειν ὅ τι εἰσφέρωσιν: …iets te hebben om naar binnen te brengen;εἰσφέρωσιν: coniunctivus, mogelijk naar analogie van uitdrukkingen als οὐκ ἔχει ὅ τι εἰπῇ: hij weet niet wat hij moet zeggen (maar in dit voorbeeld: coniunctivus dubitativus).
ὅ τι εἰσφέρωσιν εἰς•
εἰς τὸ στεγνὸν: in zijn huis; singularis, ondanks de pluralis τοῖς ἀνθρώποις.
τὸ στεγνὸν τοῦ ἐργασομένου τὰς ἐν•
ἐν τῷ ὑπαίθρῳ: onder de blote hemel; ὕπαιθρος = ὑπαίθριος (WL). |
||||||||||||||||||||||||||
τῷ ὑπαίθρῳ ἐργασίας. καὶ γὰρ νεατὸς καὶ σπόρος καὶ φυτεία καὶ νομαὶ | ||||||||||||||||||||||||||
ὑπαίθρια•
ὑπαίθρια ταῦτα πάντα ἔργα ἐστίν: dat alles zijn werkzaamheden in de open lucht.
ταῦτα πάντα ἔργα ἐστίν· ἐκ τούτων δὲ τὰ•
τὰ ἐπιτήδεια: zie WL.
ἐπιτήδεια γίγνεται. 21. |
||||||||||||||||||||||||||
δεῖ δ᾿ αὖ, ἐπειδὰν ταῦτα εἰσενεχθῇ εἰς τὸ στεγνόν, καὶ•
καὶ...καὶ...δ᾿: zowel...als ook;καί (2)...δέ: negeer δ᾿; Xenophon gebruikt vooral bij herhaling van woorden (i.c. τοῦ) graag καί...δέ
τοῦ•
'τοῦ σώσοντος ταῦτα: i.e. (a) de man;
σώσοντος ταῦτασῴζω: behoeden (sc. voor gevaren van buiten);of (b): de vrouw (τοῦ: masc. vanwege veralgemenisering);steun voor (b) in 7,33 καὶ σώζει ταῦτα). |
||||||||||||||||||||||||||
καὶ τοῦ•
τοῦ...ἐστι: i.e. de vrouw.
ἐργασομένου δ᾿ ἃ•
ἃ στεγνῶν ἔργα δεόμενά ἐστι: i.e. de taken die binnenshuis verricht moeten worden;ἃ ἔργα: τὰ ἔργα, ἂ;δεόμενά ἐστι: (omschrijvende conjugatie) in plaats van δεῖται.
τῶν στεγνῶν ἔργα δεόμενά ἐστι. στεγνῶν δὲ |
||||||||||||||||||||||||||
δεῖται καὶ ἡ τῶν νεογνῶν τέκνων παιδοτροφία, στεγνῶν δὲ αἱ ἐκ•
ἐκ τοῦ καρποῦ σιτιποιίαι: i.e. de verwerking van graan tot meel en brood.
τοῦ καρποῦ |
||||||||||||||||||||||||||
σιτοποιίαι δέονται· ὡσαύτως δὲ καὶ τῆς ἐσθῆτος ἐκ τῶν ἐρίων ἐργασία. 22. | ||||||||||||||||||||||||||
ἐπεὶ δ᾿ ἀμφότερα•
ἀμφότερα ταῦτα: wordt nader uitgewerkt door τά τε ἔνδον καὶ τὰ ἔξω.
ταῦτα καὶ•
καὶ: dan ook.
ἔργων καὶ ἐπιμελείας δεῖται τά τε ἔνδον καὶ τὰ |
||||||||||||||||||||||||||
ἔξω, καὶ•
καὶ τὴν φύσιν...παρεσκεύασεν ὁ θεός...ἐπὶ κτλ. : …heeft de godheid…ook de aard…geschikt gemaakt voor etc.
τὴν φύσιν, φάναι•
φάναι: ...zei hij; eigenlijk = ἔφη φάναι: zei hij dat hij (destijds) zei (2x hij: i.e. Ischomachus).
, εὐθὺς παρεσκεύασεν ὁ θεός, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ, τὴν |
||||||||||||||||||||||||||
μὲν τῆς γυναικὸς ἐπὶ τὰ ἔνδον ἔργα καὶ ἐπιμελήματα, τὴν δὲ τοῦ ἀνδρὸς ἐπὶ | ||||||||||||||||||||||||||
τὰ ἔξω ἔργα καὶ ἐπιμελήματα. | ||||||||||||||||||||||||||
Vertaling Download |
||||||||||||||||||||||||||