|
||||||||||||||||||||||||||
WOORDEN ![]() |
Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
De Spartanen | ||||||||||||||||||||||||||
Sparta’s wetgever Lycurgus heeft meer bewondering gevonden dan Plato. de | ||||||||||||||||||||||||||
Indien evenwel trouw aan de wetten bewijs van deugd is, hoeveel te meer dan | ||||||||||||||||||||||||||
de Spartanen, die slechts zolang ze in vrijheid leefden trouw aan hun wetten | ||||||||||||||||||||||||||
bleven, zijn dan niet de Joden te prijzen, die ook in tijden van onderdrukking | ||||||||||||||||||||||||||
trouw bleven. Bovendien liggen aan de veel hardere Joodse wetten niet luiheid en | ||||||||||||||||||||||||||
verwendheid ten grondslag, zoals aan die der Spartanen, wier enig doel een | ||||||||||||||||||||||||||
militaristisch was. Zelfs op militair terrein waren ze echter niet bijzonder | ||||||||||||||||||||||||||
succesvol. | ||||||||||||||||||||||||||
Flavius Josephus, Contra Apionem II 229-231 | ||||||||||||||||||||||||||
229. Οἱ μένC γε μήτε γῆν•
γῆν ἐργαζόμενοι:
ἐργαζόμενοι μήτε περὶ•
ἐργάζομαι (γῆν): bewerken (land). περὶ τέχνας: i.e. op ambachtelijk gebied.
τέχνας πονοῦντες, |
||||||||||||||||||||||||||
ἀλλὰ πάσης•
πάσης ἐργασίας ἄφετοι: ἄφετοι heeft een complement in de genitivus.
ἐργασίας ἄφετοι, λιπαροὶ καὶ τὰ σώματα πρὸς•
πρὸς κάλλος: πρός + acc. : finaal.
κάλλος |
||||||||||||||||||||||||||
ἀσκοῦντες, ἐπὶ•
ἐπὶ τῆς πόλεως: = ἐν τῇ πόλει.
τῆς πόλεως διῆγον, 230. ἄλλοις ὑπηρέταις πρὸς ἅπαντα |
||||||||||||||||||||||||||
τὰ τοῦ βίου χρώμενοι καὶ τὴν τροφὴν ἑτοίμην παρ᾿ ἐκείνων λαμβάνοντες, | ||||||||||||||||||||||||||
ἐφ᾿•
ἐφ᾿ ἓν...στρατεύωσιν: ironisch.
ἓν δὴ τοῦτο μόνον τὸ καλὸν ἔργον καὶ φιλάνθρωπον ἅπαντα•
ἐφ᾿ ἓν...τοῦτο μόνον τὸ...ἔργον: slechts voor deze ene…daad; ἅπαντα: object bij πράττειν en πάσχειν.
καὶ |
||||||||||||||||||||||||||
πράττειν καὶ πάσχειν ὑπομένοντες, τὸ•
τὸ κρατεῖν...στρατεύωσιν: legt ἓν...τοῦτο μόνον τὸ καλὸν ἔργον καὶ φιλάνθρωπον uit.
κρατεῖν πάντων ἐφ᾿ οὓς ἂν |
||||||||||||||||||||||||||
στρατεύωσιν•
στρατεύωσιν: = στρατεύωνται; coniunctivus
. 231. ὅτι•
+ ἄν in plaats van optativus iterativus. ὅτι...κατώρθωσαν: bijzin van de indirecte rede, complement bij λέγειν.
δὲ μηδὲ τοῦτο•
τοῦτο: accusativus van inhoud, complement bij κατώρθωσαν.
κατώρθωσαν, ἐῶ λέγειν· οὐ•
οὐ...καθ᾿ ἕνα μόνον, ἀλλὰ πόλλοι: zij, niet alleen individueel, maar ook met velen;οὐ...μόνον, ἀλλὰ: = οὐ...μόνον, ἀλλὰ καί.
γὰρ |
||||||||||||||||||||||||||
καθ᾿•
καθ᾿ ἕνα: lett.: per één;
ἕνα μόνον, ἀλλὰ πολλοὶ πολλάκις ἀθρόως τῶν τοῦ νόμου |
||||||||||||||||||||||||||
προσταγμάτων ἀμελήσαντες ἁυτοὺς μετὰ τῶν ὅπλων παρέδοσαν τοῖς | ||||||||||||||||||||||||||
πολεμίοις. | ||||||||||||||||||||||||||
Vertaling Tekst Aantekeningen |
||||||||||||||||||||||||||
![]() |