|
||||||||||||||||||||||||||
WOORDEN ![]() |
Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
Algemeen humanitair karakter van de wet |
||||||||||||||||||||||||||
Alle aparte wetsbepalingen zijn stuk voor stuk lessen in billijkheid. |
||||||||||||||||||||||||||
Flavius Josephus, Contra Apionem II 211-214 | ||||||||||||||||||||||||||
211. Τἆλλα•
Τἆλλα..., ὧν...ἀναγκαία:
προείρηκεν, ὧν ἡ μετάδοσίς ἐστιν ἀναγκαία· πᾶσι•
τἆλλα: crasis van τά en ἄλλα; ὧν: de genitivus hangt van ἡ μεταδόσις af.Er zijn twee mogelijkheden: (1) τἆλλα: object bij προείρηκεν; ὧν...ἀναγκαία: uitbreidende relatieve bijzin.Parafrase: Van de andere dingen heeft hij voorgeschreven dat deelgeven daaraan plicht is. (2) τἆλλα: adverbiale accusativus; ὧν...ἀναγκαία: indirecte vraag, afhankelijk van προείρηκεν.Parefrase: Voor de rest heeft hij voorgeschreven voor welke zaken delen plicht is. πᾶσι...τοῖς δεομένοις: aan allen die daarom vragen.
παρέχειν•
παρέχειν: infinitivus, nog onder invloed van προείρηκεν.
|
||||||||||||||||||||||||||
τοῖς δεομένοις πῦρ ὕδωρ τροφήν, ὁδοὺς•
ὁδοὺς φράζειν: i.e. de weg te wijzen.
φράζειν, ἅταφον•
ἄταφον μὴ περιορᾶν: ἄταφόν τινα ὄντα μὴ περιορᾶν.
μὴ περιορᾶν, |
||||||||||||||||||||||||||
ἐπιεικεῖς•
ἐπιεικεῖς...εἶναι: ἡμᾶς ἐπιεικεῖς...εἶναι.
δὲ καὶ•
καὶ τὰ πρὸς τοὺς πολεμίους κριθέντας: ook wat betreft de zaken met betrekking tot erkende vijanden.
τὰ πρὸς πολεμίους κριθὲντας εἶναι. 212. οὐ•
οὐ γὰρ..., ἀλλὰ καὶ: οὐ γὰρ μόνον..., ἀλλὰ καὶ.
γὰρ ἐᾷ τὴν |
||||||||||||||||||||||||||
γῆν αὐτῶν πυρπολεῖν οὐδὲ τέμνειν ἥμερα δένδρα, ἀλλὰ καὶ σκυλεύειν | ||||||||||||||||||||||||||
ἀπείρηκε•
ἀπείρηκε: ἀπείρηκα: perf. bij ἀπαγορεύω.
τοὺς ἐν τῇ μάχῃ πεσόντας καὶ τῶν•
τῶν αἰχμαλώτων προυνόησεν:
αἰχμαλώτων προυνόησεν,προνοέω + gen.: zorg betonen voor; zie ook WL. |
||||||||||||||||||||||||||
ὅπως αὐτῶν•
αὐτῶν...γυναικῶν: genitivι obiectivi, afhankelijk van ὕβρις,
ὕβρις ἀπῇ, μάλιστα δὲ γυναικῶν. 213. οὕτως δ᾿ ἡμερότητα•
of : ἄπειμι (εἰμί) + gen. ἡμερότητα καὶ φιλανθρωπίαν ἡμᾶς ἐξεπαίδευσεν: ἐκπαιδεύω τινά τι: iemand (τινα) in iets (τι) onderrichten. |
||||||||||||||||||||||||||
καὶ φιλανθρωπίαν ἡμᾶς εξεπαίδευσεν, ὡς•
ὡς...ὀλιγωρεῖν: ὡς + infinitivus geeft de bedoeling aan;
μηδὲ τῶν ἀλόγων ζῴωνdenk αὐτόν als subjectsaccusativus bij ὀλιγωρεῖν. |
||||||||||||||||||||||||||
ὀλιγωρεῖν, ἀλλὰ μόνην ἐφῆκε•
ἐφῆκε: ἐφίημι: toestaan.
τούτων•
τούτων: i.e. τῶν ἀλόγων ζῴων;
χρῆσιν τὴν νόμιμον, πᾶσαν δ᾿genitivus obiectivus, afhankelijk van χρῆσιν |
||||||||||||||||||||||||||
ἑτέραν ἐκώλυσεν· ἃ•
ἃ: i.e. ταῦτα τὰ ζῴα, ἃ.
δ᾿ ὥσπερ•
ὥσπερ ἱκετεύοντα: i.e. als waren zij smekelingen.
ἱκετεύοντα προσφεύγει•
προσφεύγει ταῖς οὐκίαις:
ταῖς οἰκίαιςπροσφεύγω τινί: zijn toevlucht zoeken bij/c.q. in iets. |
||||||||||||||||||||||||||
ἀπεῖπεν ἀνελεῖν. ούδὲ νεοττοῖς•
νεοττοῖς: de dativus hangt van συνεξαιρεῖν af.
τοὺς γονέας αὐτων ἐπέτρεψε συνεξαιρεῖν, |
||||||||||||||||||||||||||
φείδεσθαι•
φείδεσθαι...τῶν ἐργαζομένων ζῴων:
δὲ κἀν•
φείδομαί τινος: iemand/iets sparen. κἀν: crasis van καί en ἐν.
τῇ•
τῇ πολεμίᾳ: sc. γῇ.
πολεμίᾳ τῶν•
τῶν ἐργαζομένων ζῴων: verwijst naar de in het boerenbedrijf e.d. ingeschakelde dieren.
ἐργαζομένων ζῴων καὶ μὴ φονεύειν. |
||||||||||||||||||||||||||
214. οὕτω πανταχόθεν τὰ πρὸς ἐπιείκειαν περιεσκέψατο, διδασκαλικοῖς•
διδασκαλικοῖς: predicatieve bepaling bij τοῖς...νόμοις; vert.: tot lering. |
||||||||||||||||||||||||||
μὲν τοῖς προειρρημένοις•
προειρημένοις: i.e. boven geciteerd.
χρησάμενος νόμοις, τοὺς•
τοὺς δ᾿αὖ: weer andere (sc. wetten);
δ᾿ αὖ κατὰ τῶνcontrasteert met τοῖς προειρημένοις...νόμοις |
||||||||||||||||||||||||||
παραβαινόντων τιμωρητικοὺς•
τιμωρητικοὺς: predicatieve bepaling, congrueert met τοῦς (δ᾿αὖ); vert.: als strafbepalingen.
τάξας ἄνευ προφάσεως. |
||||||||||||||||||||||||||
Vertaling Tekst Aantekeningen |
||||||||||||||||||||||||||
![]() |