|
||||||||||||||||||||||||||
WOORDEN ![]() |
Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
Eenheid in geloof bewerkt eensgezindheid | ||||||||||||||||||||||||||
Uniformiteit in godsopvatting van de Joden bewerkt onder hen uniformiteit in | ||||||||||||||||||||||||||
handel en wandel. Bij andere volken laten niet alleen gewone mensen, maar ook | ||||||||||||||||||||||||||
filosofen tegenstrijdige uitspraken over God horen. De uniformiteit sluit aan bij | ||||||||||||||||||||||||||
de wet. Allen, ongeacht sekse of sociale klasse, erkennen εὐσέβεια als doel van | ||||||||||||||||||||||||||
al hun streven. | ||||||||||||||||||||||||||
Flavius Josephus, Contra Apionem II 179-181 | ||||||||||||||||||||||||||
179. Τοῦτο•
Τοῦτο: verwijst naar de in 178 beschreven wetskennis.
πρῶτον•
πρῶτον: predicatieve accusativus, congrueert met τοῦτο.
ἁπάντων•
ἁπάντων: de genitivus hangt van πρῶτον af.
τὴν θαυναστὴν ὁμονόιαν ᾑμῖν ἐμπεποίηκεν. |
||||||||||||||||||||||||||
τὸ•
τὸ...ἔχειν..., ...δὲ...διαφέρειν: gesubstantiveerde infinitivi (verbinding: δέ), voorafgegaan door één lidwoord; subject bij ἀποτελεῖ.
γὰρ μίαν•
μίαν...καὶ τὴν αὐτὴν δόξαν: objectsaccusativus bij ἔχειν.
ἔχειν καὶ τὴν αὐτὴν δόξαν περὶ θεοῦ, τῷ•
τῷ βίῳ: βίος, ὁ: leefwijze.
βίῳ δὲ καὶ τοῖς |
||||||||||||||||||||||||||
ἔθεσιν μηδὲν διαφέρειν, καλλίστην ἐν ἤθεσιν ἀνθρώπων συμφωνίαν | ||||||||||||||||||||||||||
ἀποτελεῖ. 180. παρ᾿ ἡμῖν γὰρ μόνοις οὔτε περὶ θεοῦ λόγους ἀκούσεταί τις | ||||||||||||||||||||||||||
ἀλλήλοις ὑπεναντίους•
ὑπεναντίους: attribuut bij λόγους.
, ὁποῖα•
ὁποῖα πολλὰ: zodanige dingen als in groten getale;
πολλὰ παρ᾿ ἑτέροις οὐχ ὑπὸ τῶν τυχόντων•
subject bij λέγεται en ἀποτετόλμηται. τυχόντων: τυχών, -οντος, ὁ: (ptc. aor; τυγχάνω: treffen) de eerste de beste. |
||||||||||||||||||||||||||
μόνον κατὰ•
κατὰ τὸ προσπεσὸν ἑκάστῳ...πάθος: al naar de stemming die bij ieder opkomt.
τὸ προσπεσὸν ἑκάστῳ λέγεται πάθος, ἀλλὰ καὶ παρά τισι τῶν |
||||||||||||||||||||||||||
φιλισόφων ἀποτετόλμηται•
ἀποτετόλμηται: ἀποτολμάω: vermetel uitspreken.
, τῶν•
τῶν μὲν...ἐπικεχειρηκότων, ἄλλων δὲ...ἀφαιρουμένων: bijstelling bij τῶν φιλοσόφων;
μὲν τὴν•
οἱ μὲν...ἄλλοι δὲ: sommigen...anderen. τὴν ὅλην τοῦ θεοῦ φύσιν: i.e. het bestaan van God.
ὅλην τοῦ θεοῦ φύσιν ἀναιρεῖν |
||||||||||||||||||||||||||
τοῖς λόγοις ἐπικεχειρηκότων, ἄλλων•
τῶν μὲν...ἐπικεχειρηκότων, ἄλλων δὲ...ἀφαιρουμένων: bijstelling bij τῶν φιλοσόφων;
δὲ τὴν•
οἱ μὲν...ἄλλοι δὲ: sommigen...anderen. τὴν...αὐτὸν πρόνοιαν ἀφαιρουμένων:
ὑπὲρ ἀνθρώπων αὐτὸντὴν... πρόνοιαν αὐτὸν ἀφαιρουμένων; ἀφαιρέω wordt geconstrueerd met een dubbele accusativus (een van de zaak en een van de persoon). |
||||||||||||||||||||||||||
πρόνοιαν ἀφαιρουμένων· 181. οὔτ᾿•
οὔτ᾿ κτλ.: sluit aan bij 180 παρ᾿ ἡμῖν…ὑπεναντίους en wordt uitgelegd in 181 ἀλλὰ κτλ..
ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασι τῶν βίων ὄψεται•
ὄψεται: vul τις als subject aan. |
||||||||||||||||||||||||||
διαφιράν, ἀλλὰ κοινὰ•
κοινὰ: i.e. gelijk.
μὲν ἔργα πάντων ἡμῖν, εἷς δὲ λόγος•
λόγος: leer
ὁ τῷ νόμῳ |
||||||||||||||||||||||||||
συμφωνῶν περὶ•
περὶ θεοῦ: attribuut bij λόγος.
θεοῦ, πάντα λέγων•
λέγων: predicatief participium, congrueert met λόγος.
ἐκεῖνον•
ἐκεῖνον: i.e. τὸν θεόν.
ἐφορᾶν. καὶ•
καὶ μὴν: (en inderdaad) bekrachtigt.
μὴν περὶ•
περὶ τῶν κατὰ τὸν βίον ἐπιτηδευμάτων:
τῶν= περὶ τῶν τὸυ βίου ἐπιτηδευμάτων. |
||||||||||||||||||||||||||
κατὰ τὸν βίον ἐπιτηδεύματων, ὅτι•
ὅτι...εὐσέβειαν: bijzin van de indirecte rede, afhankelijk van ἀκούσειεν.
δεῖ πάντα•
πάντα τἆλλα: sc. ἐπιτηδεύματα; logisch niet helemaal correct: anders dan wat? πάντα zou volstaan; waarschijnlijk ingegeven door de introductie van nieuwe zegslieden (zelfs vrouwen en slaven).
τἆλλα•
τἆλλα: crasis van τά en ἄλλα.
τέλος ἔχειν |
||||||||||||||||||||||||||
εὐσέβειαν, καὶ•
καὶ γυναίκων: καί: zelfs.
γυναικῶν ἀκούσειεν ἄν τις καὶ τῶν οἰκετῶν. |
||||||||||||||||||||||||||
Vertaling Tekst Aantekeningen |
||||||||||||||||||||||||||
![]() |