|
||||||||||||||||||||||||||
WOORDEN ![]() |
Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
MOZES IS BETER DAN DE ANDERE WETGEVERS |
||||||||||||||||||||||||||
Mozes als veldheer en als godsdienstig opvoeder |
||||||||||||||||||||||||||
Tijdens de uittocht uit Egypte en de tocht door de woestijn toonde Mozes zich | ||||||||||||||||||||||||||
een voortreffelijk leider. Hij kreeg het hele volk achter zich, maar in tegenstelling | ||||||||||||||||||||||||||
tot andere leiders die zich overgaven aan despotische willekeur, leefde hij vroom | ||||||||||||||||||||||||||
en schonk het volk een goede rechtsorde. In zijn hoge aspiraties het volk een | ||||||||||||||||||||||||||
voorbeeld van deugd te zijn en het behoud te garanderen mocht hij erop | ||||||||||||||||||||||||||
vertrouwen door God geleid te worden. Andere wetgevers hebben zich ten | ||||||||||||||||||||||||||
onrechte op goddelijke leiding beroepen. | ||||||||||||||||||||||||||
Flavius Josephus, Contra Apionem II 158-160 | ||||||||||||||||||||||||||
158. Ἐν•
Ἐν οἶς ἅπασιν: relatieve aansluiting; verwijst naar de uittocht uit Egypte en de tocht door de woestijn.
οἷς ἅπασι καὶ στρατηγὸς ἄριστος ἐγένετο καὶ σύμβουλος |
||||||||||||||||||||||||||
συνετώτατος καὶ πάντὼν•
πάντων: masculinum; de genitivus hangt af van κηδεμών.
κηδεμὼν ἀληθέστατος. ἅπαν•
ἅπαν...τό πλῆθος: i.e. het (joodse) volk. C δὲ τὸ πλῆθος εἰς |
||||||||||||||||||||||||||
ἑαυτὸν ἀνηρτῆσθαι παρέσκευασεν, καὶ περὶ•
περὶ πάντος: in alles.
παντὸς ἔχων πεισθέντας [ἀντὶ |
||||||||||||||||||||||||||
τοῦ κελευσθέντος], εἰς•
εἰς οὐδεμίαν οίκείαν πλεονεξίαν: εἰς: finaal
οὐδεμίαν οἰκείαν ἔλαβεν•
ἔλαβεν: hij wendde aan.
ταῦτα•
ταῦτα: verwijst naar ἅπαν...πεισθέντας.
πλεονεξίαν, ἀλλ᾿ |
||||||||||||||||||||||||||
ἐν•
ἐν ᾦ μάλιστα...ἐν τούτῳ τῆς ἐξουσιας ἐκεῖνος καθεστηκὼς: toen hij, precies op het moment waarop,…dat punt van zijn gezag had bereikt;
ᾧ μάλιστα τοῦ καιροῦ δυνάμεις•
τοῦ καιροῦ...τῆς ἐξουσίας: de genitivi hangen af van respectievelijk ἐν ᾧ en ἐν τούτῳ. δυνάμεις...αὕτοις περιβάλλονται καὶ οἱ τυραννίδας οἱ προεστηκότες: contaminatie van περιβάλλω τινί τι: iemand (τινι) met iets (τι) bekleden en περιβάλλομαί τι: zich met iets bekleden. •
δυνάμεις...τυραννίδας: logische meervouden.
μὲν αὑτοῖς•
αὕτοις: = ἑαυτοῖς.
περιβάλλονται |
||||||||||||||||||||||||||
καὶ τυραννίδας οἱ προεστηκότες•
προεστηκότες: ἑστηκώς = ἑστώς. ,
ἐθίζουσι δὲ τὰ•
τὰ πλῆθη ...ζῆν: AcI, afhankelijk van ἐθίζουσι
πλήθη μετὰ•
μετὰ πολλῆς...ἀνομίας: ἀνομία: technische term (jur./fil.).
πολλῆς |
||||||||||||||||||||||||||
<ζῆν> ἀνομίας, 159. ἐν τούτῳ τῆς ἐξουσίας ἐκεῖνος καθεστηκὼς, | ||||||||||||||||||||||||||
τοὐναντίον•
τοὐναντίον: crasis van τὸ en ἐναντίον; adverbiaal.
ᾠήθη δεῖν εὐσεβεῖν•
εὐσεβεῖν: een godvruchtig leven…leiden.
καὶ πολλὴν εὐνομίαν•
εὐνομίαν: εὐνομία: technische term (jur./fil.).
τοῖς λαοῖς |
||||||||||||||||||||||||||
ἐμπαρασχεῖν, οὕτως αὐτός•
ἀυτὸς...ἐπιδείξειν...νομίζων: menend zelf…te zullen tonen;
τε τὰ•
αὐτός congrueert met het subject van ᾠήθη. τὰ μάλιστα: adverbiaal.
μάλιστα τὴν ἀρετὴν ἐπιδείξειν |
||||||||||||||||||||||||||
τὴν αὑτοῦ•
αὗτου: blijkens de herhaling van τὴν attributieve genitivus bij ἀρετήν.
νομίζων καὶ σωτηρίαν τοῖς•
τοῖς...πεποιημένοις: complement (indirect object) bij παρέξειν.
αὐτὸν ἡγεμόνα πεποιημένοις |
||||||||||||||||||||||||||
βεβαιοτάτην•
βεβαιοτάτην: verbinden met σωτηρίαν.
παρέξειν. 160. καλῆς•
καλῆς...αὐτῷ προαιρέσεως καὶ πράξεων μεγάλων ἐπιτυγχανομένων: genitivus absolutus.
οὖν αὐτῷ προαιρέσεως καὶ πράξεων |
||||||||||||||||||||||||||
μεγάλων ἐπιτυγχανομένων•
ἐπιτυγχανομένων: ἐπιτυγχάνει (hier medium) μοί τι (nom.): iets valt mij toe. εἰκότως ἐνόμιζεν ἡγεμόνα•
ἡγέμονα...σύμβουλον: predicatieve bepalingen bij θεόν.
τε καὶ σύμβουλον |
||||||||||||||||||||||||||
θεὸν ἔχειν, καὶ πείσας πρότερον ἑαυτὸν ὅτι κατὰ τὴν ἐκείνου•
ἐκείνου: i.e. θεοῦ.
βούλησιν |
||||||||||||||||||||||||||
ἅπαντα πράττει•
πράττει...διανοεῖται: praesens; de tijd van de directe rede is vastgehouden.
καὶ διανοεῖται, ταύτην•
ταύτην: verbinden met τὴν...ὑπόληψιν.
πρὸ•
πρὸ παντός: in de eerste plaats.
παντὸς ἐμποιῆσαι τὴν |
||||||||||||||||||||||||||
ὑπόληψιν τοῖς πλήθεσιν· οἱ γὰρ πιστεύσαντες ἐπισκοπεῖν•
ἐπισκοπεῖν θεὸν: AcI, afhankelijk van πιστεύσαντες.
θεὸν τοὺς |
||||||||||||||||||||||||||
ἑαυτῶν βίους οὐθὲν•
οὐθέν: = οὐδέν; accusativus van inhoud bij ἐξαμαρτάνειν
ἀνέχονται ἐξαμαρτανεῖν. |
||||||||||||||||||||||||||
Vertaling Tekst Aantekeningen |
||||||||||||||||||||||||||
![]() |