WOORDEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
NAMEN | Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | ||
AUTEURS | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | IJ | Z |
ΝΟΜΟΣ EN ΦΥΣΙΣ | ||||||||||||||||||||||||||
Wanneer men aanneemt dat er een band tussen God en de natuur (φύσις) | ||||||||||||||||||||||||||
bestaat, in die zin dat Gods wil uit zijn schepping kenbaar is, ontvangt de | ||||||||||||||||||||||||||
menselijke constellatie van abstracte norm en geschreven en ongeschreven | ||||||||||||||||||||||||||
wetten dubbele legitimering. De menselijke wetten zijn zo immers tegelijkertijd | ||||||||||||||||||||||||||
neerslag van de goddelijke wil en afspiegeling van de in de natuur heersende | ||||||||||||||||||||||||||
wetten. Deze gedachte vindt men bijzonder sterk bij de Stoïci, die aannemen dat | ||||||||||||||||||||||||||
God en het wetmatigheidsprincipe in de natuur samenvallen1. | ||||||||||||||||||||||||||
In een uniek lofdicht1 uit de periode van de oude Stoa belicht Cleanthes de | ||||||||||||||||||||||||||
verhouding tussen Gods almacht en de menselijke verantwoordelijkheid. | ||||||||||||||||||||||||||
Aanroep en lofprijzing | ||||||||||||||||||||||||||
Zeus wordt aangroepen met verheven namen (1-6) en zijn almacht wordt | ||||||||||||||||||||||||||
geprezen (7-14). | ||||||||||||||||||||||||||
005 Cleanthes, Zeushymne 1-14 | ||||||||||||||||||||||||||
005 Κυδιστ΄•
Κυδιστ΄ ἀθανάτων, πολυώνυμε, παγκρατὲς ἀιεί: traditionele epitheta (vaste bijvoeglijke naamwoorden) van Ζεύς, die bij de Stoicï nieuwe inhoud krijgen. Zij kenden Zeus universeel kosmische functies toe.
ἀθανάτων, πολυώνυμε•,
πολυώνυμε: Zeus werd traditioneel, al naar gelang zijn functies, met verschillende namen vereerd (cf. bijvoorbeeld Xen. Oec. 7,1 τοῦ Διὸς τοῦ ἐλευθερίου).
παγκρατὲς•
παγκρατὲς: De Stoicï kenden Zeus universeel kosmische functies toe. Vooral in παγκρατὲς wordt op deze functies gedoeld;
ἀιεί•
παγκρατὲς: voc. < παγκρατής. αἰεί: = ἀεί. |
||||||||||||||||||||||||||
005 Ζεῦ•
Ζεῦ: om spanning op te bouwen wordt de naam nu pas genoemd.
, φύσεως•
φύσεως ἀρχηγέ: de Stoïsche noties worden duidelijker.'
ἀρχηγέ, νόμου•
νόμου μέτα πάντα κυβερνῶν: definitief signaal dat het om een Stoïsch loflied gaat;
μέτα πάντα κυβερνῶν,νόμου μέτα: μετὰ νόμου. |
||||||||||||||||||||||||||
005 χαῖρε, σὲ•
σε...σοῦ (4)...σε (6)...σὸν(6): de herhaling van het pronomen personale/possessivum geeft nadruk.
γὰρ πάντεσσι•
πάντεσσι...θνητοῖσι: de dativus hangt van θέμις (ἐστὶ) af.
θέμις•
πάντεσσι = πᾶσι. θέμις: sc. ἐστὶ.
θνητοῖσι προσαυδᾶν•.
προσαυδᾶν: προσαυδάω: toezingen; zie ook WL.
|
||||||||||||||||||||||||||
005 ἐκ•
ἐκ σοῦ γὰρ γένος εἴσ᾿: sc. doordat ze deel hebben aan de goddelijke λόγος.
σοῦ γὰρ γένος εἴσ᾿ ἤχου•
ἤχου μίμημα λάχοντες: (de betekenis is controversieel) omdat ze de navolging van het geluid ontvangen hebben (cf. Plato, Prot. 322a ἔπειτα κτλ.).
μίμημα λαχόντες•
λάχοντες: ἔλαχον: aor. < λαγχάνω. |
||||||||||||||||||||||||||
005 μοῦνοι•
μοῦνοι: = μόνοι.
, ὃσα•
ὅσα...θνήτ᾿: πάντων θνητῶν, ἃ.
ζώει•
ζώει: ζώω = ζῴω.
τε καὶ ἕρπει θνητ᾿ ἐπὶ•
ἐπὶ γαῖαν: over ( ἐπί + acc.) de aarde.
γαῖαν· |
||||||||||||||||||||||||||
005 τῷ•
τῷ: (causaal) daarom.
σε καθυμνήσω καὶ σὸν κράτος•
κράτος: echo van παγκρατὲς (1).
αἰὲν•
αἰὲν: = ἀεί; echo van αἰεί (1).
ἀείσω•.
ἀείσω: = ᾆσω. |
||||||||||||||||||||||||||
005 σοὶ δὴ πᾶς ὅδε κόσμος•,
κόσμος: i.e. (de atmosfeer en) de hemelkoepel.
ἑλισσόμενος περὶ γαῖαν, |
||||||||||||||||||||||||||
005 πείθεται, ᾗ•
ᾗ: (adverbium correlativum) zoals.
κεν•
κεν: = ἄν.
ἄγῃς, καὶ ἑκὼν ὑπὸ σεῖο•
σεῖο: = σοῦ.
κρατεῖται· |
||||||||||||||||||||||||||
005 τοῖον•
τοῖον: = τοιόνδε.
ἔχεις ὑποεργὸν•
ὑποεργὸν: ὑποεργός = ὑπουργός.
ἀνικήτοις ὑπὸ χερσίν |
||||||||||||||||||||||||||
210 ἀμφήκη•
ἀμφήκη, πυρόεντα, αἐιζώοντα κεραυνόν: de bliksem, traditioneel het machtswapen van de oude natuurgod Zeus, wordt hier voorgesteld als het instrument waarmee de Stoïsche Zeus zijn λόγος door de kosmos verspreidt;
πυρόεντα•,
ἀμφήκη: verwijst misschien naar de zigzagbeweging van de bliksem. πυρόεντα: vereenzelviging van het geconcentreerde vuur van de bliksem met het kosmische vuur.
ἀειζώοντα•
αἐιζώοντα: het kosmische vuur is eeuwig;
κεραυνόν·αἐιζώοντα (met metrische rekking) = αἐιζῶντα. |
||||||||||||||||||||||||||
005 τοῦ•
τοῦ: αὐτοῦ, i.e. τοῦ κεραυνοῦ.
γὰρ ὑπὸ πληγῃς•
πληγῇς : verwijst naar de blikseminslag , die vereenzelvigd wordt met hetzij de allesdoordringende (cf. ὃς διὰ πάντων φοιτᾷ), hetzij de leidinggevende (leiding door slagen, als bij vee) kracht van de λόγος;
φύσεως πάντ᾿ ἔργα <τελεῖται>.πληγῇς: = πληγαῖς. |
||||||||||||||||||||||||||
005 ᾧ•
ᾧ...: relatieve aansluiting.
σὺ κατευθύνεις κοινὸν•
κοινὸν λόγον: i.e. de rede die alles doordringt.
λόγον, ὃς διὰ πάντων |
||||||||||||||||||||||||||
005 φοιτᾷ, μιγνύμενος μεγάλοις μικροῖς τε φάεσσι•·
φάεσσι: φάεσσιverwijst naar de hemellichamen;
φάεσσι: = φωσί. |
||||||||||||||||||||||||||
005 ᾧ•
ᾧ σὺ τόσος γεγάως ὑπατὸς βασλεὺς: daardoor is u zo groot geworden dat u de hoogste koning is;
σὺ τόσος•
ᾧ...: relatieve aansluiting. τόσος: = τοσόσδε.
γεγαὼς•
γεγάως: = γεγονώς.
ὕπατος βασιλεὺς διὰ•
διὰ παντὸς: in het heelal.
παντός. |
||||||||||||||||||||||||||
Vertaling (Meerwaldt, Hermeneus 9, 9)
Tekst Aantekeningen |
||||||||||||||||||||||||||
Flavius Josephus |