Vertaalhulp 32.3 (36-44)

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


  Σω.

* τί
(1) nom. sing. N. τίς
οὖν
(3) partikel
ἐὰν
(3) voegwoord (εἰ + ἄν)
εἴπωσιν
(2) 3 plur. coni. aor. (them.), uitg.: act. λέγω
οἱ
(1) nom. plur. M.
νόμοι·
(1) nom. plur. M. νόμος
"*
(3) neutrale markering van de vocativus
Σώκρατες,
(1) voc. sing. M. Σωκράτης
πότερον
(3) adverbium (combinatie: πότερον...ἤ)
καὶ
(3) partikel
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος (noot 1)
1
1 καὶ ταῦτα: nl. dat je je aan een je niet welgevallig vonnis mag onttrekken.
ὡμολογήσαμεν
(2) 1 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ὁμολογέω
ἡμεῖς
(1) nom. plur. M. ἡμεῖς

   

τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
σύ,
(1) nom. sing. M. σύ
(3) voegwoord (combinatie: πότερον...ἤ)
ὡμολογήσαμεν
(2) 1 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ὁμολογέω
ἐμμενεῖν
(2) inf. fut., uitg.: act. (noot 2)
2
2 ἐμμένω + dat.: blijven bij, vasthouden aan. Denk er als subject van de inf. bij: je.
ταῖς
(1) dat. plur. F.
δίκαις
(1) dat. plur. F. δίκη (noot 3)
3
3 τὴν δίκην κρίνω: het vonnis uitspreken..
ἅστινας
(1) acc. plur. F. ὅστις
ἆν
(3) partikel
(1) nom. sing. F.
πόλις
(1) nom. sing. F. πόλις
3
3 τὴν δίκην κρίνω: het vonnis uitspreken..
κρίνῃ;
3 sing. coni. praes., uitg.: act. κρίνω
* σοὶ
(1) dat. sing. M. σύ

   

γὰρ
(3) partikel, verbindend+ (noot 4)
4
4 γάρ: verklaart een niet uitgesproken gedachte van de Wetten: ΄Het is vreemd dat we jou die vraag moeten stellen, want ...΄
οὕτω
(3) adverbium (οὕτως/οὕτω)
ἠρέσκομεν
(2) 1 plur. imperf, uitg.: act. ἀρέσκω
ἡμεῖς
(1) nom. plur. M. ἡμεῖς
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
(1) nom. sing. F.
πόλις,
(1) nom. sing. F. πόλις
ὥστε
(3) voegwoord
ἐλάττω
(1) acc. plur. N., comparativus ἐλάττων (ὀλίγος) (noot 5)
5
5 ἐλάττω: acc. plur. N., adverbium
(► 29.3; 25.3).
ἐξ
(3) prepositie (ἐκ/ἐξ)
αὐτῆς
(1) gen. sing. F. αὐτός
ἀπεδήμησας
(2) 2 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. (noot 6)
6
6 ἀποδημέω: de stad verlaten, op reis gaan.

 

 

(3) voegwoord
οἱ
(1) nom. plur. M.
χωλοί
(1) nom. plur. M. (noot 7)
7
7 χωλός: kreupel.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
τυφλοί
(1) nom. plur. M. (noot 8)
8,
8 τυφλός: blind.
καὶ
(3) partikel, verbindend
εἰ
(3) voegwoord
ἐξῆν
2) 3 sing. imperf., uitg.: act. ἔξεστι(ν)
σοι
(1) dat. sing. M. σύ
ἐν
(3) prepositie
ἔτεσιν
(1) dat. plur. N. ἔτος
ἑβδομήκοντα
(3) hoofdtelwoord (noot 9)
9
9 ἑβδομήκοντα: zeventig.
Sokrates was 70 toen hij tot de gifbeker werd veroordeeld.
ἀπιέναι,
inf. praes., uitg.: act. ἄπειμι (εἶμι)
εἰ
(3) voegwoord
μὴ
(3) ontkenning

40

 

ἠρέσκομεν
(2) 1 plur. imperf., uitg.: act. ἀρέσκω
ἡμεῖς
(1) nom. plur. M. ἡμεῖς
μηδὲ
(3) partikel, verbindend (+ ontkenning)
δίκαιαι
(1) nom. plur. F. δίκαιος
ἐφαίνοντό
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. φαίνω
σοι
(1) dat. sing. M. σύ
αἱ
(1) nom. plur. F.
ὁμολογίαι
(1) nom. plur. F. (noot 10)
10
10 ὁμολογία, ἡ: overeenkomst, afspraak.
εἶναι.
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
* οὕτω
(3) adverbium (οὕτως/οὕτω)
σφόδρα
(3) adverbium

   

ἡμᾶς
(1) acc. plur. M. ἡμεῖς
ᾑροῦ
(2) 2 sing. imperf., uitg.: med. αἱρέω
καὶ
(3) partikel, verbindend
ὡμολόγεις
(2) 2 sing. indic. praes., uitg.: act. ὁμολογέω
καθ᾿
(3) prepositie (κατά)
ἡμᾶς
(1) acc. plur. M. ἡμεῖς
πολιτεύσεσθαι
(2) inf. fut., uitg.: med. (noot11)
11,
11 πολιτεύομαι: als burger leven, je burgerplicht vervullen.
ὥστε
(3) voegwoord
καὶ
(3) partikel
παῖδας
(1) acc. plur. M. παῖς
ἐν
(3) prepositie
αὐτῇ
(1) dat. sing. F. αὐτός
12
12 ἐν αὐτῇ: d.w.z. ἐν τῇ πόλει.

   

ἐποιήσω
(2) 2 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: med. ποιέω
ὡς
(3) partikel
ἀρεσκούσης
(2) gen. sing. F. ptc. praes., uitg.: act. ἀρέσκω
σοι
(1) dat. sing. M. σύ
τῆς
(1) gen. sing. F.
πόλεως.
(1) gen. sing. F. πόλις
* ἔτι
(3) adverbium
τοίνυν
(3) partikel
ἐν
(3) prepositie
αὐτῇ
(1) dat. sing. F. αὐτός
τῇ
(1) dat. sing. F.
δίκῃ
(1) dat. sing. F. δίκη (noot 13)
13
13 ἔτι τοίνυν ἐν αὐτῇ τῇ δίκῃ: nog bij het proces zelf (voor δίκη zie WOORDENLIJST). Tijdens zijn proces had Sokrates clementie kunnen krijgen, maar hij had aan zijn onschuld vastgehouden en zich ongevoelig getoond voor een eventueel doodvonnis.
ἐξῆν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. ἔξεστι(ν) (εἰμί)
σοι
(1) dat. sing. M. σύ

   

φυγῆς
(1) gen. sing. F. φυγή
τιμήσασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. τιμάω (noot 14)
14
14 τιμάομαι: zich laten bestraffen met.
εἰ
(3) voegwoord
ἐβούλου,
(2) 2 sing. imperf., uitg.: med. βούλομαι
καὶ
(3) partikel, verbindend
ὅπερ
(1) acc. sing. N. ὅσπερ (ὅς + -περ)
νῦν
(3) adverbium
ἀκούσης
(1) gen. sing. F. ἄκων
τῆς
(1) gen. sing. F.
πόλεως
(1) gen. sing. F. πόλις (noot 15)
15
15 ἀκούσης τῆς πολέως: gen. abs.
(voor ἄκων zie WOORDENLIJST).
ἐπιχειρεῖς,
(2) 2 sing. indic. praes., uitg.: act. ἐπιχειρέω

 

 

τότε
(3) adverbium
ἑκούσης
(1) gen. sing. F. ἑκών
ποιῆσαι.
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act. ποιέω

   
 
44-52