Vertaalhulp 27.2

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


06    

* μετὰ
(3) prepositie
δὲ
(3) partikel, verbindend
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος
τοὺς
(1) acc. plur. M.
παῖδας
(1) acc. plur. M. παῖς
εἰς
(3) prepositie
διδασκάλων
(1) gen. plur. M. διδάσκαλος (noot 1)
1
1 εἰς διδασκάλων: naar (de scholen) van de meesters.
πέμποντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. πέμπω
τούτους
(1) acc. plur. M. οὗτος
πολὺ
(3) adverbium
μᾶλλον
(3) adverbium
κελεύουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. κελεύω

07    

ἐπιμέλειαν
(1) acc. sing. F. ἐπιμέλεια
ποιεῖσθαι
(2) inf. praes., uitg.: med. ποιέω
εὐκοσμίας
(1) gen. sing. F. (noot 2)
2
2 εὐκοσμία, ἡ: ordelijk gedrag.'
τῶν
(1) gen. plur. M.
παίδων
(1) gen. plur. M. παῖς
(3) voegwoord
γραμμάτων
(1) gen. plur. N. γράμμα
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
κιθαρίσεως
(1) gen. sing. F. (noot 3)
3·
3 κιθάρισις, κιθαρίσεως, ἡ: citerspel.
* καὶ
(3) partikel, verbindend
δὴ
(3) partikel
οἱ
(1) nom. plur. M.

08    

διδάσκαλοι
(1) nom. plur. M. διδάσκαλος
περὶ
(3) prepositie
τοῦτο
(1) acc. sing. N. οὗτος
ἐπιμέλειαν
(1) acc. sing. F. ἐπιμέλεια
ποιοῦνται,
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: med. ποιέω
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐπειδὰν
(3) voegwoord (incl. partikel)
γράμματα
(1) acc. plur. N. γράμμα
μάθωσιν
(2) 3 plur. coni. aor. (them)., uitg.: act. μανθάνω
οἱ
(1) nom. plur. M.
παῖδες
(1) nom. plur. M. παῖς
καὶ
(3) partikel, verbindend

09    

μέλλωσι
(2) 3 plur. coni. praes., uitg.: act. μέλλω
συνήσειν
(2) inf. fut., uitg.: act. συνίημι
τὰ
(1) acc. plur. N.
γραφόμενα
(2) acc. plur. N. ptc. praes., uitg.: med. γράφω
ὥσπερ
(3) voegwoord
τότε
(3) adverbium
τὴν
(1) acc. sing. F.
φωνήν,
(1) acc. sing. F. φωνή
παρατιθέασιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. (noot 4)
4
4 παρατιθέασιν: de meesters zijn subject; παατίθημι + dat.: voor ... leggen.
αὐτοῖς
(1) dat. plur. M. αὐτός
ποιητῶν
(1) gen. plur. M. ποιητής
ἐντίμων
(1) gen. plur. M. ἔντιμος

10    

ἔργα
(1) acc. plur. N. ἔργον
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐκμανθάνειν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 5)
5
5 ἐκμανθάνω: door nazeggen leren.
ἀναγκάζουσιν,
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. ἀναγκάζω
ἐν
(3) prepositie
οἷς
(1) dat. plur. N. ὅς
λέγονται
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: med. λέγω
πολλαὶ
(1) nom. plur. F. πολύς
καλαὶ
(1) nom. plur. F. καλός
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἀγαθαὶ
(1) nom. plur. F. ἀγαθός
πράξεις
(1) nom. plur. F. πράξις
παλαιῶν
(1) gen. plur. M. παλαιός

11    

ἀνδρῶν,
(1) gen. plur. M. ἀνήρ
ἵνα
(3) voegwoord
(1) nom. sing. M.
παῖς
(1) nom. sing. M. παῖς
ἐκείνους
(1) acc. plur. M. ἐκεῖνος
μιμῆται
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: med. μιμέομαι
ζηλῶν
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. ζηλόω
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
ζητῶν
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. ζητέω
τοιοῦτος
(1) nom. sing. M. τοιοῦτος
γενέσθαι.
(2) inf. aor. (them.), uitg.: med. γίγνομαι