Vertaalhulp 24.2 (10-18)

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


10    

* ἐν
(3) prepositie
τούτῳ
(1) dat. sing. M. οὗτος
δὲ
(3) partikel, verbindend
τῷ
(1) dat. sing. M.
χρόνῳ
(1) dat. sing. M. χρόνος
οἱ
(1) nom. plur. M.
Λακεδαιμόνιοι
(1) nom. plur. M. Λακεδαιμόνιος
μετεπέμποντο
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. μεταπέμπομαι
Παυσανίαν
(1) acc. sing. M. Παυσανίας
ἀνακρινοῦντες
(2) nom. plur. M. ptc. fut., uitg.: act. (noot 1)
1
1 ἀνακρίνω: ondervragen.
περὶ
(3) prepositie

11    

τούτων
(1) gen. plur. N. οὗτος
(1) acc. plur. N. ὅς
ἐπυνθάνοντο.
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. πυνθάνομαι
* ἀδικία
(1) nom. (!) sing. F. ἀδικία
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
πολλὴ
(1) nom. (!) sing. F. πολύς
κατηγορεῖτο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. (noot 2)
2
2 κατηγορέω + gen. + acc: tegen iemand (gen.) iets (acc.) inbrengen, iemand van iets beschuldigen.
αὐτοῦ
(1) gen. sing. M. αὐτός
ὑπὸ
(3) prepositie
τῶν
(1) gen. plur. M.
Ἑλλήνων
(1) gen. plur. M. Ἕλλην
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὴν
(1) acc. sing. F.

12    

Λακεδαίμονα
(1) acc. sing. F. Λακεδαίμων
ἀφικομένων,
(2) gen. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. ἀφικνέομαι
καὶ
(3) partikel, verbindend
μᾶλλον
(3) bijwoord
τὴν
(1) acc. sing. F.
τυραννίδα
(1) acc. sing. F. (noot 3)
3
3 τυραννίς, τυραννίδος, ἡ: alleenheerschappij, tyrannie.
μιμεῖσθαι
(2) inf. praes., uitg.: med. μιμέομαι
ἐφαίνετο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. φαίνω
(3) voegwoord
στρατηγὸς
(1) nom. sing. M. στρατηγός
εἶναι.
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί

13    

* ἐλθὼν
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. ἔρχομαι
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
Λακεδαίμονα
(1) acc. sing. F. Λακεδαίμων
(1) nom. sing. M.
Παυσανίας
(1) nom. sing. M. Παυσανίας
τῶν
(1) gen. plur. N.
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
ἰδίᾳ
(1) dat. sing. F. (bijwoordelijk) ἴδιος
πρός
(3) prepositie
τινας
(1) acc. plur. M. τις
ἀδικημάτων
(1) gen. plur. N. (noot 4)
4
4 ἀδίκημα, ἀδικήματος, τό: onrechtmatige daad.
ηὐθύνθη
(2) 3 sing. indic. aor. (θη), uitg.: act. (noot 5)
5,
5 ἐυθύνω + gen.: ter verantwoording roepen vanwege.
τὰ
(1) acc. plur. N.
δὲ
(3) partikel, verbindend+ (combinatie: μέν...δέ)

14    

μέγιστα
(1) acc. plur. N. μέγιστος
ἀπολύεται
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: med. (noot 6)
μὴ
(3) ontkenning
ἀδικεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act. ἀδικέω (noot 6)
6·
6 τὰ δὲ μέγιστα ἀπολύεται μὴ ἀδικεῖν: op de belangrijkste punten werd hij onschuldig bevonden; ἀπολύω μή + inf.: vrijspreken van het ...
* κατηγορεῖτο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. (noot 2)
2
2 κατηγορέω + gen. + acc: tegen iemand (gen.) iets (acc.) inbrengen, iemand van iets beschuldigen.
δὲ
(3) partikel, verbindend
αὐτοῦ
(1) gen. sing. M. αὐτός
οὐχ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
ἥκιστα
(3) bijwoord
μηδισμός
(1) nom. sing. M. (noot 7)
7·
7 μηδισμός, ὁ: sympathie voor de Perzen.
* ἐδόκει
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. δοκέω
δὲ
(3) partikel, verbindend
τοῦτο
(1) nom. sing. N. οὗτος

15    

σαφέστατον
(1) nom. sing. N. (superl.) σαφής
εἶναι.
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
* καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐκεῖνον
(1) acc. sing. M. ἐκεῖνος
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
ουκέτι
(3) bijwoord
ἐκπέμπουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. ἐκπέμπω
ἡγεμόνα,
(1) acc. sing. M. ἡγεμών
Δόρκιν
(1) acc. sing. M. Δόρκις
δὲ
(3) partikel, verbindend+ (combinatie: μέν...δέ)
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἄλλους
(1) acc. plur. M. ἄλλος
τινὰς
(1) acc. plur. M. τις
μετ᾿
(3) prepositie (μετά)

16    

αὐτοῦ
(1) gen. sing. M. αὐτός
στρατιὰν
(1) acc. sing. F. στρατιά
ἔχοντας
(2) acc. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. ἔχω
οὐ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
πολλήν·
(1) acc. sing. F. πολύς
* τούτοις
(1) dat. plur. M. οὗτος
δὲ
(3) partikel, verbindend+
οὐκέτι
(3) bijwoord
ἐπέτρεψαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ἐπιτρέπω
οἱ
(1) nom. plur. M.
σύμμαχοι
(1) nom. plur. M. σύμμαχος
τὴν
(1) acc. sing. F.
ἡγεμονίαν
(1) acc. sing. F. (noot 8)
8.
8 ἡγεμονία, ἡ: aanvoerderschap, leiding.

17    

* συνέβη
(2) 3 plur. indic. aor. (stam.), uitg.: act.
(noot 9)
9
9 συμβαίνει + AcI: het treft dat ..., het gebeurt dat ...
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
αὐτοὺς
(1) acc. plur. M. αὐτός
τοῦ
(1) gen. sing. M.
αὐτοῦ
(1) gen. sing. M. αὐτός
χειμῶνος
(1) gen. sing. M. χειμών
τῷ
(1) dat. sing. N.
Παυσανίου
(1) gen. sing. M. Παυσανίας
ἔχθει
(1) dat. sing. N. (noot 10)
10
10 ἔχθος, ἔχθους, τό: vijandschap, haat,
+ gen.: tegen.
παρ᾿
(3) prepositie (παρά)
Ἀθηναίους
(1) acc. plur. M. Ἀθηναῖος
μετατάξασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. (noot 11)
11
11 μετατάττομαι: zich onder leiding van anderen stellen: παρά τινα (naar iemand), hier: en wel onder die van ...

18    

πλὴν
(3) prepositie
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἀπὸ
(3) prepositie (noot 12)
12
12 ἀπό: hier: afkomstig van.
Πελοποννήσου
(1) gen. sing. F. Πελοπόννησος
στρατιωτῶν.
(1) gen. plur. M. στρατιώτης

  
  
19-22