Vertaalhulp 23.3 (19-28)

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


19    

* ἔπεισε
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. πείθω
δὲ
(3) partikel, verbindend
καί
(3) partikel
τοῦ
(1) gen. sing. M.
Πειραιῶς
(1) gen. sing. M. Πειραιεύς
τὰ
(1) acc. plur. N.
λοιπὰ
(1) acc. plur. N. λοιπός
(1) nom. sing. M.
Θεμιστοκλῆς
(1) nom. sing. M. Θεμιστοκλής
οἰκοδομεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 1)
1,
1 οἰκοδομέω: bouwen, aanleggen (nl. de muur).
νομίζων
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. νομίζω
τό
(1) acc. sing. N.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
χωρίον
(1) acc. sing. N. χωρίον
καλὸν
(1) acc. sing. N. καλός

20    

εἶναι
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
λιμένας
(1) acc. plur. M. λιμήν
ἔχον
(2) acc. sing. N. ptc. praes., uitg.: act. ἔχω
τρεῖς
(1) acc. plur. M. τρεῖς
αὐτοφυεῖς
(1) acc. plur. M. (noot 2)
2
2 αὐτοφυής, αὐτοφυοῦς: vanzelf ontstaan, natuurlijk.
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
αὐτοὺς
(1) acc. plur. M. αὐτός
μέγα
(3) bijwoord (μέγας)
προφέρειν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 3)
3
3 προφέρω: op weg helpen.
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὸ
(1) acc. sing. N.
κτήσασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. κτάομαι
δύναμιν·
(1) acc. sing. F. δύναμις
* τῆς
(1) gen. sing. F.
γὰρ
(3) partikel, verbindend+

21    

δὴ
(3) partikel
θαλάττης
(1) gen. sing. F. θάλαττα
πρῶτος
(1) nom. sing. M. πρῶτος
ἐτόλμησεν
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. τολμάω
εἰπεῖν
(2) inf.. aor. (them.), uitg.: act. λέγω
ὡς
(3) voegwoord
ἀντέχεσθαι
(2) inf.. praes., uitg.: med. (noot 4)
4
4 ἀντέχεσθαι: nl. τῆς θαλάττης;
ἀντέχομαι
: zich vasthouden aan, zich richten op.
χρή,
(2) 3 sing. indic. praes. χρή
καὶ
(3) partikel, verbindend
τὴν
(1) acc. sing. F.
ἀρχὴν
(1) acc. sing. F. ἀρχή
εὐθὺς
(3) bijwoord
κατεσκεύαζεν.
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. κατασκευάζω

22    

* οἱ
(1) nom. plur. M.
δ᾿
(3) partikel, verbindend (δέ)
Ἀθηναῖοι
(1) nom. plur. M. Ἀθηναῖος
κατὰ
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F.
τοῦ
(1) gen. sing. M.
Θεμιστοκλέους
(1) gen. sing. M. Θεμιστοκλῆς
γνώμην
(1) acc. sing. F. γνώμη
τὸ
(1) acc. sing. N.
πάχος
(1) acc. sing. N. (noot 5)
5
5 πάχος, πάχους, τό: dikte.
τοῦ
(1) gen. sing. N.
τείχους
(1) gen. sing. N. τεῖχος
ἐποιήσαντο,
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: med. ποιέω

23    

ὅπερ
(1) nom. sing. N. ὅσπερ (= ὅς + -περ)
νῦν
(3) bijwoord
ἔτι
(3) bijwoord (noot 6)
6
6 νῦν ἔτι: d.w.z. in de tijd van Thukydides.
δῆλόν
(1) nom. sing. N. δῆλος
ἐστι
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. εἰμί
περὶ
(3) prepositie
τὸν
(1) acc. sing. M.
Πειραῖα·
(1) acc. sing. M. Πειραιεύς
* δύο
(3) telwoord
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
ἅμαξαι
(1) nom. plur. F. (noot 7)
7
7 ἅμαξα, ἡ: (vracht)wagen. Twee wagens konden dus elkaar op de muur passeren.
ἐναντίαι
(1) nom. plur. F. ἐναντίος
ἀλλήλαις
(1) dat. plur. F. ἀλλήλους
τοὺς
(1) acc. plur. M.
λίθους
(1) acc. plur. M. λίθος

24    

ἐπῆγον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. (noot 8)
8,
8 ἐπάγω: aanvoeren.
ἐντὸς
(3) bijwoord (noot 9)
9
9 ἐντός: (bijwoord) binnenin (de muur)
δὲ
(3) partikel, verbindend
οὔτε
(3) partikel
χάλιξ
(1) nom. sing. M/F. (noot 10)
10
10 χάλιξ, χάλικος, ὁ/ἡ: grind.
οὔτε
(3) partikel
πηλὸς
(1) nom. sing. M. (noot 11)
11
11 πηλός, ὁ: leem.
ἦν,
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί
ἀλλὰ
(3) partikel, verbindend+
συνῳκοδόμησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
(noot 12)
12
12 συνοικοδομέω: in een hechte bouwconstructie samenvoegen.
μεγάλους
(1) acc. plur. M. μέγας
λίθους
(1) acc. plur. M. λίθος
καὶ
(3) partikel, verbindend

25    

ἐντομῇ
(1) dat. sing. F. (noot 13)
ἐγγωνίους
(1) acc. plur. M. (noot 13)
13,
13 ἐντομῇ ἐγγωνίους: rechthoekig gezaagd.
σιδήρῳ
(1) dat. sing. M. (noot 14)
14
14 σίδηρος, ὁ: ijzer.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
πρὸς
(3) prepositie
ἀλλήλους
(1) acc. plur. M. ἀλλήλους
τὰ
(1) acc. plur. N.
ἔξωθεν
(3) bijwoord (noot 15)
15
15 τὰ ἔξωθεν: aan de buitenkant.
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
μολύβδῳ
(1) dat. sing. M. (noot 16)
16
16 μόλυβδος, ὁ: lood.
ἔδησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act.
(noot 17)
17.
17 δέω: met elkaar verbinden.
* τὸ
(1) acc. sing. N.
δὲ
(3) partikel, verbindend

26    

ὕψος
(1) acc. sing. N. (noot 18)
18
18 ὕψος, ὕψους, τό: hoogte.
ἥμισυ
(1) acc. sing. N. (noot 19)
19
19 ἥμισυ, τό: helft.
μάλιστα
(3) bijwoord (noot 20)
20
20 μάλιστα: hier: hoogstens.
ἐποιήσαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ποιέω
τούτου
(1) gen. sing. N. οὗτος
(1) acc. sing. N. ὅς
ἐκεῖνος
(2) nom. sing. M. ἐκεῖνος
διενοεῖτο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. (noot 21)
21.
21 διανοέομαι: bedenken, ontwerpen.
* ἐβούλετο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. βούλομαι
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
τῷ
(1) dat. sing. N.
μεγέθει
(1) dat. sing. N. (noot 22)
22
22 μέγεθος, μεγέθους, τό: grootte.

27    

καὶ
(3) partikel, verbindend
τῳ
(2) dat. sing. N.
πάχει
(2) dat. sing. N. (noot 5)
5
5 πάχος, πάχους, τό: dikte.
ἀφιστάναι
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 23)
23
23 ἀφίστημι: afweren.
τὰς
(1) acc. plur. F.
τῶν
(1) gen. plur. M.
πολεμίων
(1) gen. plur. M. πολέμιος
ἐπιβουλάς
(1) acc. plur. F. (noot 24)
24,
24 ἐπιβουλή, ἡ: aanval.
ἀνθρώπων
(1) gen. plur. M. ἄνθρωπος
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
ἐνόμιζεν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. νομίζω
ὀλίγων
(1) gen. plur. M. ὀλίγος
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)

28    

τῶν
(1) gen. plur. M.
ἀχρειοτάτων
(1) gen. plur. M. (noot 25)
25
25 ἀχρεῖος: onbruikbaar.
ἀρκέσειν
(2) inf. fut., uitg.: act. (noot 26)
26
26 ἀρκέω: voldoende zijn; fut.: ἀρκέσω.
τὴν
(1) acc. sing. F.
φυλακήν
(1) acc. sing. F. (noot 27)
27,
27 φυλακή, ἡ: bewaking.
τοὺς
(1) acc. plur. M.
δ᾿
(3) partikel, verbindend (δέ)
ἄλλους
(1) acc. plur. M. ἄλλος
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὰς
(1) acc. plur. F.
ναῦς
(1) acc. plur. F. ναῦς
ἐσβήσεσθαι
(2) inf. fut., uitg.: med. (noot 28)
28.
28 ἐσβαίνω (ἐς ναῦν): aan boord (van een schip) gaan.

  
  
29-35