Oefening 28.5 |
Ga met de muis over een opgave. Er verschijnt dan een schermpje waarop u de uitwerking kunt zien. Gebruikt u een tablet of telefoon, dan kunt u de woorden aanraken. |
01. μιμοῦμεθα δὴ τοὺς παλαιούς, ἵνα
|
► |
τούτοις ὅμοιοι γιγνόμεθα.
μιμοῦμεθα δὴ τοὺς παλαιούς, ἵνα τούτοις ὅμοιοι γιγνώμεθα. Wij doen de mensen van vroeger na om net zo te worden als zij. |
02. οἱ γὰρ παρόντες ἐθαύμαζον
|
► |
διὰ τί τὸν Ἔρωτα οὐδεὶς οὔποτε ᾄδει;
οἱ γὰρ παρόντες ἐθαύμαζον διὰ τί τὸν Ἔρωτα οὐδεὶς οὔποτε ᾄδοι. Want de aanwezigen vroegen zich verwonderd af waarom niemand Eros ooit bezong. |
03. ἐν δὲ τοῖς Ἕλλησι δέος ἦν μὴ
|
► |
ὁ βασιλεὺς πάσῃ τῇ Ἑλλάδι ἐπιβουλεύει.
ἐν δὲ τοῖς Ἕλλησι δέος ἦν μὴ ὁ βασιλεὺς πάσῃ τῇ Ἑλλάδι ἐπιβουλεύοι. Onder de Grieken bestond er vrees dat de koning het op heel Griekenland gemunt had. |
04. ὁ Ζεύς καὶ οἱ ἄλλοι θεοὶ ἐν μεγάλῃ
ἀπορίᾳ ἦσαν |
► |
τίνα τρόπον τοὺς ἀνθρώπους σῴζωμεν; ὁ Ζεύς καὶ οἱ ἄλλοι θεοὶ ἐν μεγάλῃ ἀπορίᾳ ἦσαν τίνα τρόπον τοὺς ἀνθρώπους σῴζοιεν. Zeus en de andere goden wisten niet op welke manier ze de mensen moesten redden. |
1 Ἕλλην, Ἕλληνος, ὁ: Griek. 2 Ἕλλας, Ἑλλάδος, ἡ: Griekenland. | ||