WOORDEN   Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω    
NAMEN Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω    
AUTEURS A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X IJ Z
 
 
ἔξω δ᾿ ἔργα ἔχοντα, τοΰτῳ αὖ πλεῖον μέρος τοῦ θράσους ἐδάσατο.  26. ὅτι
ὄτι...λαμβάνειν: causale bijzin.
ἀμφοτέρους δεῖ καὶ
καὶ διδόναι καὶ λαμβάνειν: verwijst naar het deelgenootschap van man en vrouw, zoals het in 17-21 uitgewerkt is en in de conclusie in 28 geresumeerd zal worden.
διδόναι καὶ λαμβάνειν, τὴν μνήμην καὶ τὴν ἐπιμέλειαν
εἰς
εἰς τὸ μέσον ἀμφοτεροις κατέθηκε: i.e. …schonk hij elk van beiden, zonder onderscheid;
εἰς τὸ μέσον is een vaste uitdrukking die ‘voor alle betrokkenen bereikbaar’ aangeeft.
τὸ μέσον ἀμφοτέροις κατέθηκεν. ὥστε
ὥστε…ἔργα: indien hoofdzin, dan ὥστε: dus; indien bijzin, dan ὥστε: zodat.
οὐκ ἂν ἔχοις
ἔχοις: met niet naar een concrete persoon (je) verwijzend geïmpliceerd subject.
διελεῖν, πότερα
πότερα...ἢ: = πότερον...ἢ.
τὸ
τὸ ἔθνος: het geslacht.
ἔθνος τὸ θῆλυ ἢ τὸ ἄρρεν τούτων
τούτων: complement bij πλεονεκτεῖ;
πλεονεκτέω τινος: meer hebben van iets.
πλεονεκτεῖ. 27. καὶ τὸ
τὸ ἐγκρατεῖς...εἶναι ὧν δεῖ: complement (object) bij κατέθηκε;
ἐγκρατεῖς: (acc. plur. masc.) congrueert met de geïmpliceerde subjectsaccusativus (ἀμφοτέρους) bij εἶναι.
ἐγκρατεῖς
ἐγκρατεῖς ὧν δεῖ:
ἐγκρατεῖς τούτων ὧν δεῖ (sc. ἐγκρατεῖς εἶναι): vol zelfbeheersing in datgene waarin men dat moet zijn;
ἐγκρατής τινος: macht hebbend over iets, vol zelfbeheersing in iets.
εἶναι ὧν δεῖ εἰς
εἰς τὸ μέσον ἀμφοτεροις κατέθηκε: i.e. …schonk hij elk van beiden, zonder onderscheid;
εἰς τὸ μέσον is een vaste uitdrukking die ‘voor alle betrokkenen bereikbaar’ aangeeft.
τὸ μέσον ἀμφοτέροις κατέθηκε καὶ ἐξουσίαν
ἐξουσίαν ἐποίησεν ὁ θεὸς..., τούτον φέρεσθαι: de godheid gaf aan diegene van hen beiden die…, de bevoegdheid om…te verwerven;
τούτον resumeert ὁπότερος ἄν ᾖ βελτίων.
ἐποίησεν
ὁ θεός, ὁπότερος ἂν
ἄν ᾖ: coniunctivus + ἄν, niet vervangen door optativus iterativus.
ᾖ βελτίων, εἴθ᾿ ὁ ἀνὴρ εἴθ᾿ ἡ γυνή, τοῦτον καὶ πλεῖον
πλεῖον...τούτου τοῦ ἀγαθοῦ:
πλεῖον + gen.: een groter aandeel in.
φέρεσθαι τούτου τοῦ ἀγαθοῦ. 28. διὰ δὲ τὸ
τὸ...πεφυκέναι: gesubstantiveerde infinitivus;
de accusativus is van διὰ afhankelijk.
τὴν φύσιν μὴ πρὸς πάντα ταὐτὰ
'ταὐτὰ: crasis van τά en αὐτά.
ἀμφοτέρων
ἀμφοτέρων: attribuut bij φύσιν.
εὖ πεφυκέναι
πεφυκέναι: πέφυκα: (perfectum met praesensbetekenis) (van nature) zijn, (een natuurlijke) aanleg hebben; < φύομαι (intrans.): groeien.
, διὰ
διὰ τοῦτο: resumeert διὰ...πεφυκέναι.
τοῦτο καὶ δέονται μᾶλλον ἀλλήλων καὶ τὸ
τὸ ζεῦγος ὠφελιμώτερον ἑαυτῷ γεγένηται...τὸ ἕτερον δυνάμενον: het paar is voor zichzelf (of: door zichzelf, i.e. intrinsiek) nuttiger... naar mate de andere pool dat wel kan;

τὸ ἕτερον δυνάμενον: de nominativus met participium (in plaats van genitivus absolutus) sluit los aan bij ζεῦγος.
ζεῦγος ὠφελιμώτερον ἑαυτῷ γεγένηται, ἂ
ἃ τὸ ἔτερον ἐλλείπεται: complement (objetszin) bij δυνάμενον;
ἐλλείπομαί τι: in iets tekortschieten.
τὸ ἔτερον ἐλλείπεται τὸ
τὸ ἕτερον δυνάμενον: naar mate de andere pool dat wel kan;
τὸ ἕτερον δυνάμενον: de nominativus met participium (in plaats van genitivus absolutus) sluit los aan bij ζεῦγος.
ἔτερον
δυνάμενον.
 
Vertaling
Tekst