WOORDEN   Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω    
NAMEN Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω    
AUTEURS A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X IJ Z
 
Zolang de held leeft, wordt hij in hoge eer gehouden
 
10   Tyrtaeus, Fragment 9,35-42
35   Εἰ
Εἰ...φύγῃ: Ἐὰν...φύγῃ.
δὲ φύγῃ μὴν Κῆρα
Κῆρα: zie WL κῆρ.
τανηλεγέος
τανηλεγέος: τανηλεγοῦς.
θανάτοιο,
10   νικήσας δ᾿ αἰχμῆς ἀγλαὸν εὖχος ἕλῃ,
10   πάντες μιν
μιν: = αὐτόν.
τιμῶσιν ὁμῶς νέοι ἠδὲ παλαοί,
10   πολλὰ δὲ τερπνὰ παθὼν ἔρχεται εἰς Ἀίδην,
10   γηράσκων
γηράσκων κτλ.: vormt met het voorafgaande een ὕστερον πρότερον (hysteron proteron: het laatste het eerst, i.e. omkering van de chronologische volgorde);
γηράσκων: verwijst naar het lidmaatschap van de γερουσία, de Raad der Ouden.'
δ᾿ ἀστοῖσι
ἀστοῖσι: complement bij μεταπρέπει.
μεταπρέπει, οὐ δέ τις αὐτόν
αὐτὸν βλάπτειν...αἰδοῦς...δίκης:
βλάπτω τινά τινος: iemand (τινα) afhouden van iets (τινος), iemand iets ontzeggen.
40   βλάπτειν οὔτ᾿ αἰδοῦς
αἰδοῦς...δίκης: respect en (zijn) recht;
voor de combinatie van αἰδώς en δίκη cf. Plato, Protagoras 322c.
οὔτε δίκης ἐθέλει,
10   πάντες δ᾿ ἐν
ἐν θώκοισι: i.e. op de zetels van de autoriteiten en aanzienlijken in de volksvergadering.
θώκοισιν ὁμῶς νέοι οἵ
οἵ τε κατ᾿ αὐτὸν: en zijn leeftijdgenoten.
τε κατ᾿ αὐτόν
10   εἴκουσ᾿
εἴκουσ᾿ ἐκ χώρης: i.e. …staan voor hem op;
εἴκουσ᾿: εἴκουσιν (elisie).
ἐκ χώρης οἵ τε παλαιότεροι.
 
 
De held is een voorbeeld dat men moet navolgen
 
10   Tyrtaeus, Fragment 9,43-44
10   Ταύτης νῦν τις
τις ἀνὴρ: een man.
ἀνὴρ ἀρετῆς εἰς ἄκρον ἱκέσθαι
ἵκεσθαι: ἱκόμην (aor.) < ἱκνέομαι.
10   πείρασθω
πειράσθω: -σθω: 3 sing. imperat. med.
θυμῷ, μὴ μεθιεὶς πολέμου.
 
Vertaling
Tekst
Aantekeningen
  Flavius Josephus
  Andere auteurs
Omhoog