Vertaalhulp 35.1

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


22. *

* Καὶ
(3) partikel, verbindend
μετὰ
(3) prepositie
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος
διεγένοντο
(2) 3 plur. indic. aor. (them.), uitg.: med. (noot 1)
1
1 διαγίγνομαι: er tussen komen, verlopen.
ἡμέραι
(1) nom. plur. F. ἡμέρα
τέτταρες*
(1) nom. plur. F. (2 uitg.) τέτταρες *
(3) voegwoord
πέντε,
(3) telwoord
<...lacune in overgeleverde tekst...>

       

ὡς
(3) voegwoord
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
μεγάλοις
(1) dat. plur. N. μέγας
ὑμῖν
(1) dat. plur. Μ. ὑμεῖς
τεκμηρίοις
(1) dat. plur. N. τεκμήριον
ἐπιδείξω
(2) 1 sing. indic. fut., uitg.: act. (noot 2)
2.
2 ἐπιδείκνυμι: = δείκνυμι.
* πρῶτον
(1) acc. sing. N., adverbiaal πρῶτος
δὲ
(3) partikel, verbindend+
διηγήσασθαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: med. (noot 3)
3
3 διηγέομαι: uiteenzetten.
βούλομαι
(2) 1 sing. indic. praes., uitg.: med. βούλομαι
τὰ
(1) acc. plur. N.
πραχθέντα
(2) acc. plur. N. ptc. aor. (θη), uitg.: act. πράττω

       

τῇ
(1) dat. sing. F.
τελευταίᾳ
(1) dat. sing. F. (noot 4)
4
4 τελευταῖος: laatste.
ἡμέρᾳ.
(1) dat. sing. F. ἡμέρα
* Σώστρατος
(1) nom. sing. M. Σώστρατος
ἦν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
ἐπιτήδειος
(1) nom. sing. M. ἐπιτήδειος
καὶ
(3) partikel, verbindend
φίλος
(1) nom. sing. M. φίλος (noot 5)
5.
5 ἐπιτήδειος καὶ φίλος: een goede vriend.
* τούτῳ
(1) dat. sing. M. οὗτος
ἡλίου
(1) gen. sing. M. ἥλιος
δεδυκότος
(2) gen. sing. M. ptc. perf., uitg.: act. δύομαι (noot 6)
6
6 δέδυκα: perfectum van δύομαι.
ἰόντι
(2) dat. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. εἶμι

 

ἐξ
(3) prepositie (ἐκ/ἐξ)
ἀγροῦ
(1) gen. sing. M. ἀγρός
ἀπήντησα
(2) 1 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. (noot 7)
7.
7 ἀπαντάω: + dat. tegenkomen.
* εἰδὼς
(2) nom. sing. M. ptc. perf., uitg.: act. οἶδα
δ᾿
(3) partikel, verbindend (δέ)
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
ὅτι
(3) voegwoord
τηνικαῦτα
(3) adverbium (noot 8)
8
8 τηνικαῦτα: op dat moment.
ἀφιγμένος
(2) nom. sing. M. ptc. perf., uitg.: med. ἀφικνέομαι
οὐδὲν
(1) acc. sing. N. οὐδείς (noot 9)
9
9 οὐδὲν...τῶν ἐπιτηδείων: niets aan levensmiddelen, niets om te eten.
καταλήψοιτο
(2) 3 sing. opt. fut., uitg.: med. καταλαμβάνω
οἴκοι
(3) adverbium
τῶν
(1) gen. plur. N.

   

ἐπιτηδείων
(1) gen. plur. N. ἐπιτήδειος (noot 9)
9,
9 οὐδὲν...τῶν ἐπιτηδείων: niets aan levensmiddelen, niets om te eten.
ἐκέλευον
(2) 1 sing. imperf, uitg.: act. κελεύω
συνδειπνεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 10)
10.
10 συνδειπνέω: mee-eten.
* καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐλθόντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. ἔρχομαι
οἴκαδε
(3) adverbium
ὡς
(3) prepositie
ἐμέ,
(1) acc. sing. N. ἐγώ
ἀναβάντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (stam), uitg.: act. ἀναβαίνω
εἰς
(3) prepositie
τὸ
(1) acc. sing. N.
ὑπερῷιον
(1) acc. sing. N. (noot 11)
11
11 ὑπερῷον, τό: bovenverdieping. Euphiletos geeft op een subtiele manier aan, waarom zijn vrouw die avond niet boven bij hem komt.

   

ἐδειπνοῦμεν
(2) 1 plur. imperf, uitg.: act. (noot 12)
12.
12 δειπνέω: de maaltijd gebruiken.

23.

* ἐπειδὴ
(3) voegwoord
δὲ
(3) partikel, verbindend
καλῶς
(3) adverbium (καλός)
αὐτῷ
(1) dat. sing. M. αὐτός
εἴχεν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. ἔχω (noot 13)
13,
13 καλῶς μοι ἔχει: het is me goed, hier: ik heb lekker gegeten.
ἐκεῖνος
(1) nom. sing. M. ἐκεῖνος
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
ἀπιὼν
(2) nom. sing. M. ptc. praes. , uitg.: act. ἄπειμί (εἶμι)
ᾤχετο
(2) 3 sing. imperf., uitg.: med. οἴχομαι (noot 14)
14,
14 ἀπιὼν ᾤχετο: hij ging weg.
ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
δ᾿
(3) partikel (δέ) (combinatie: μέν...δέ)
ἐκάθευδον.
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. καθεύδω
*
(1) nom. sing. M.
δ᾿
(3) partikel, verbindend (δέ)
᾿Ερατοσθένης,
(1) nom. sing. M. ᾿Ερατοσθένης

       

(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) voc. plur. M. ἀνήρ
εἰσέρχεται,
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: med. εἰσέρχομαι
καὶ
(3) partikel, verbindend
(1) nom. sing. F.
θεράπαινα
(1) nom. sing. F. (noot 15)
15
15 θεράπαινα, ἡ: dienares.
ἐπεγείρασά
(2) nom. sing. F. ptc. aor. (ps.-sigm.) , uitg.: act. (noot 16)
16
16 ἐπιγείρω: (ἐπι-εγείρω) = ἐγείρω
με
(1) acc. sing. M. ἐγώ
εὐθὺς
(3) adverbium
φράζει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. φράζω
ὅτι
(3) voegwoord
ἔνδον
(3) adverbium
ἐστίν.
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. εἰμί
* κἀγὼ
(3) partikel,verbindend (καί) + (1) nom. sing. M. ἐγώ

       

εἰπῶν
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (them), uitg.: act. λέγω
ἐκείνῃ
(1) dat. sing. F. ἐκεῖνος
ἐπεμελεῖσθαι
(2) inf. praes., uitg.: med. (noot 17)
17
17 ἐπιμελέομαι + gen.: zorg dragen voor, letten op.
τῆς
(1) gen. sing. F.
θύρας,
(1) gen. sing. F. θύρα
καταβὰς
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (stam), uitg.: act. καταβαίνω
σιωπῇ
(2) dat. sing. F. (noot 18)
18
18 σιωπή, ἡ: stilte.
ἐξέρχομαι,
(2) 1 sing. indic. praes., uitg.: med. ἐξέρχομαι
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἀφικνοῦμαι
(2) 1 sing. indic. praes., uitg.: med. ἀφικνέομαι
ὡς
(3) prepositie (noot 19)
τὸν
(1) acc. sing. M.
καὶ
(3) partikel, verbindend

       

τόν
(1) acc. sing. M. (noot 19)
19,
19 ὡς: + acc. van de persoon; τὸν καί τόν (acc.) die en die, deze en gene.
καὶ
(3) partikel, verbindend
τοὺς
(1) acc. plur. M.
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
ἔνδον
(3) adverbium
κατέλαβον,
(2) 1 sing. indic. aor. (them.), uitg.: act. καταλαμβάνω
τοὺς
(1) acc. plur. M. (noot 21)
δὲ
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
ἐπιδημοῦντας
(2) acc. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. (noot 20)
20
20 ἐπιδημέω: in de stad zijn, thuis zijn.
ηὗρον
(2) 1 sing. indic. aor. (them.), uitg.: act. εὑρίσκω (noot 21)
21.
21 εὑρίσκων: wordt hier geconstrueerd met een accusativus cum participio, zoals ὁράω
(► 17.1.b).