|
Vertaalhulp 33.3 |
|
Toelichting:
|
|
06. |
*
Ἐγὼ
(1) nom. sing. M. ἐγώ
γάρ,
(3) partikel, verbindend+
ὦ
(3) neutrale markering van de vocativus
ἄνδρες,
(1) nom. plur. M. ἀνήρ
ἐπειδὴ
(3) voegwoord
ἔδοξέ
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. δοκέω
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
γῆμαι
(2) inf. aor. (ps.-sigm.), uitg.: act. (noot 1)
1
γαμέω: zie WOORDENLIJST; aor.: ἔγημα.
καὶ
(3) partikel, verbindend
γυναῖκα
(1) acc. sing. F. γυνή
ἠγαγόμην
(2) 1 sing. indic. aor. (them.), uitg.: med. ἄγω
εἰς
(3) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
οἰκίαν,
(1) acc. sing. F. οἰκία
τὸν
(1) acc. sing. M. ὁ
μὲν
(3) partikel
|
|
|
ἄλλον
(1) acc. sing. M. ἄλλος
χρόνον
(1) acc. sing. M. χρόνος (noot 2)
2
τὸν ἀλλον χρόνον: vertaal de eerste tijd. Euphiletos bedoelt dit als contrast met de tijd die aanbreekt in r. 3 ἐπειδὴ δέ μοι...
οὕτω
(3) adverbium (οὕτω/οὕτω)
διεκείμην
(2) 1 sing. imperf., uitg.: med. διάκειμαι
ὥστε
(3) voegwoord
μήτε
(3) partikel (combinatie: μήτε… μήτε)
λυπεῖν
(2) inf.praes. λυπέω (noot 3)
3
λυπεῖν: denk als subject van de inf.: ik.
μήτε
(3) partikel (combinatie: μήτε… μήτε)
λίαν
(3) adverbium (noot 4)
4
λίαν επ᾿ ἐκείνῃ εἶναι ὅ τι ἂν ἐθέλῃ: dat het te veel van haar afhing te doen wat ze wilde.
ἐπ᾿
(3) prepositie (ἐπί)
ἐκείνῃ
(1) acc. sing. F. ἐκεῖνος
εἶναι
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
ὅ
(1) acc. sing. N. ὅς (combinatie: ὅ τι)
τι
(1) acc. sing. N. τις (combinatie: ὅ τι)
ἂν
(3) partikel
ἐθέλῃ
(2) 3 sing. coni. praes., uitg.: act. (ἐ)θέλω
|
|
|
ποιεῖν
(2) inf. praes., uitg.: act. ποιέω
ἐφύλλατόν
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. φυλάττω
τε
(3) partikel (combinatie: τε...καί)
ὡς
(3) voegwoord (noot 5)
οἷον
(1) nom. sing. N. (noot 5)
τε
(3) partikel (noot 5)
ἦν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί (: noot 5)
5,
ὡς οἷόν τε ἦν: voor zover het mogelijk was.
καὶ
(3) partikel (combinatie: τε...καί)
προσεῖχον
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. προσέχω
τὸν
(1) acc. sing. M. ὁ
νοῦν,
(1) acc. sing. M. νοῦς
ὥσπερ
(3) voegwoord (ὡς + -περ)
εἰκὸς
(2) nom. sing. N. (εἰκός ἐστιν)
ἦν.
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. (εἰκός ἐστιν)
*
ἐπειδὴ
(3) voegwoord
δέ
(3) partikel, verbindend+
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
| |
|
παιδίον
(1) nom. sing. N. (noot 6)
6
παιδίον, τό: kind.
γίγνεται,
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: med. γίγνομαι
ἐπίστευον
(2) 1 sing. imperf., uitg.: act. πιστεύω
ἤδη
(3) adverbium (noot 7)
7
ἐπίστευον ἤδη: ik schonk haar tenslotte mijn vertrouwen. Er is een levendige afwisseling in tijden: γίγνεται praesens, ἐπίστευον imperf., παρέδωκα aor.
καὶ
(3) partikel, verbindend
πάντα
(1) acc. plur. N. πᾶς
τὰ
(1) acc. plur. N. ὁ
ἐμαυτοῦ
(1) gen. sing. M. ἐμαυτοῦ (gen.)
ἐκείνῃ
(1) dat. sing. F. ἐκεῖνος
παρέδωκα,
(2) 1 sing. aor. (stam/-κ), uitg.: act. παραδίδωμι
ἡγούμενος
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act. ἡγέομαι
ταύτην
(1) acc. sing. F. οὗτος
|
|
|
οἰκειότητα
(1) acc. sing. F. (noot 8)
8
οἰκειότης, οἰκειότητος, ἡ: vertrouwelijkheid.
μεγίστην
(1) acc. sing. F. superlativus μέγιστος (μέγας)
εἶναι.
(2) inf. praes., uitg.: act. εἰμί
|
|
07. |
*
ἐν
(3) prepositie
μὲν
(3) partikel (combinatie: μὲν οὖν)
οὖν
(3) partikel (combinatie: μὲν οὖν)
τῷ
(1) dat. sing. M. ὁ
πρώτῳ
(1) dat. sing. M. πρῶτος
χρόνῳ,
(1) dat. sing. M. χρόνος
ὦ
(3) neutrale markering van de vocativus
Ἀθηναῖοι,
(1) nom. plur. M. Ἀθηναῖος
πασῶν
(1) gen. plur. F. πᾶς
ἦν
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. εἰμί
βελτίστη·
(1) nom. sing. F. superl. βέλτιστος (ἀγαθός)
*
καὶ
(3) partikel
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
οἰκονόμος
(3) nom. sing. F. (2 uitg.) (noot 9)
9
οἰκονόμος, οἰκονόμον: het huishoudenregelend, vertaal hier: huisvrouw.
δεινὴ
(1) nom. sing. F. δεινός
10
δεινή: nl. ἦν.
καὶ
(3) partikel, verbindend
|
|
|
φειδωλὸς
(1) nom. sing. F. (noot 11)
11
φειδωλός (hier van 2 uitg.) spaarzaam.
ἀκριβῶς
(3) adverbium (ἀκριβής)
πάντα
(1) acc. plur. N. πᾶς
διοικοῦσα
(2) nom. sing. F. ptc. praes., uitg.: act.
12·
(noot 12) διοικέω: (het) huis bestieren.
*
ἐπειδὴ
(3) voegwoord
δέ
(3) partikel, verbindend+
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
ἡ
(1) nom. sing. F. ὁ
μήτηρ
(1) nom. sing. F. μήτηρ
ἐτελεύτησε,
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg: act. τελευτάω
πάντων
(1) gen. plur. N. πᾶς
τῶν
(1) gen. plur. N. ὁ
κακῶν
(1) gen. plur. N. κακός
|
|
|
ἀποθανοῦσα
(2) nom. sing. F. ptc. aor. (them.), uitg: act. ἀποθνῄσκω (noot 13)
13
ἀποθανοῦσα: hier: het feit dat zij stierf.
αἰτία
(1) nom. sing. F. αἰτία
μοι
(1) dat. sing. M. ἐγώ
γεγένηται
(2) 3 sing. indic. perf., uitg. med. (noot 14)
14.
γεγένημαι: perfectum van γίγνομαι.
|
|
08. |
*
ἐπ᾿
(3) prepositie (ἐπί)
ἐκφορὰν
(1) acc. sing. F. (noot 15)
15
ἐκφορά, ἡ: uitvaart.
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
αὐτῇ
(1) dat. sing. F. αὐτός
ἀκολουθήσασα
(2) nom. sing. F. ptc. aor (sigm.), uitg.: act. (noot 16)
16
ἀκολουθέω + dat.: begeleiden.
ἡ
(1) nom. sing. F. ὁ
ἐμὴ
(1) nom. sing. F. ἐμός
γυνή,
(1) nom. sing. F. γυνή
ὑπὸ
(3) prepositie
τοῦτου
(1) gen. sing. M. οὗτος
τοῦ
(1) gen. sing. M. ὁ
ἀνθρώπου
(1) gen. sing. M. ἄνθρωπος
ὀφθεῖσα,
(2) nom. sing. F. ptc. aor (θη), uitg.: act. ὁράω
|
|
|
χρόνῳ
(1) dat. sing. M. χρόνος (noot 17)
17
χρόνῳ: mettertijd
διαφθείρεται
(2) 3. sing. indic. praes., uit.: med. (noot 18)
18·
διαφθείρεται: vgl. § 4 r. 2.
*
ἐπιτηρῶν
(3) nom. sing. Μ. ptc. praes., uitg.: act.
19
(noot 19) ἐπιτηρέω: opwachten.
γὰρ
(1) partikel, verbindend+
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
θεράπαιναν
(3) acc. sing. F. (noot 20)
20
θεράπαινα, ἡ: dienares, slavin.
εἰς
(1) prepositie
τὴν
(1) acc. sing. F. ὁ
ἀγορὰν
(1) acc. sing. F. ἀγορά
βαδίζουσαν
(2) acc. sing. F. ptc. praes., uitg.: act. (noot 21)
21
βαδίζω: lopen, gaan
καὶ
(3) partikel, verbindend
|
|
|
λόγους
(1) acc. plur. M. λόγος (noot 22)
προσφέρων
(2) nom. sing. M. ptc. praes., uitg.: act.
22
(noot 22) λόγους προσφέρω: voorstellen doen. De voorstellen moeten via de dienares Euphiletos' vrouw bereiken.
ἀπώλεσεν
(2) 3 sing. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ἀπόλλυμι
αὐτήν.
(1) acc. sing. F. αὐτός
|
|