Vertaalhulp 25.4

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


22    

* χρόνῳ
(1) dat. sing. M. χρόνος
δὲ
(3) partikel, verbindend
ὕστερον
(3) adverbium
συνέβη
(2) 3 sing. indic. aor. (stam), uitg.: act.
(noot 1)
1
1 συμβαίνει + AcI: het gebeurt dat ...
Θασίους
(1) acc. plur. M. Θάσιος
Ἀθηναίων
(1) gen. plur. M. Ἀθηναῖος
ἀποστῆναι
(2) inf. aor. (stam), uitg.: act. ἀφίσταμαι
διενεχθέντας
(2) acc. plur. M. ptc. aor. (θη), uitg.: act. (noot 2)
2
2 διαφέρομαι: (aor.: διηνέχθην) van mening verschillen.
περὶ
(3) prepositie
τῶν
(1) gen. plur. N.
ἐν
(3) prepositie
τῇ
(1) dat. sing. F.

23    

ἀντιπέρας
(3) adverbium (noot 3)
3
3 ἀντιπέρας: (adverbium) aan de overzijde gelegen (d.w.z. op het vasteland).
Θρᾴκῃ
(1) dat. sing. F. Θρᾴκη
ἐμπορίων
(1) gen. plur. N. (noot 4)
4
4 ἐμποριον, τό: overslagplaats, markt.
καὶ
(3) partikel, verbindend
τοῦ
(1) gen. sing. N.
μετάλλου
(1) gen. sing. N. (noot 5)
5,
5 μέταλλον, τό: metaalmijn, hier: de metaalmijnen.
(1) acc. plur. N. ὅς
ἐνέμοντο.
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. νέμω
* καὶ
(3) partikel, verbindend
ναυσὶ
(1) dat. plur. F. ναῦς
μὲν
(3) partikel
ἐπὶ
(3) prepositie
Θάσον
(1) acc. sing. F. Θάσος

24    

πλεύσαντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: act. (noot 6)
6
6 ἔπλευσα: aor. bij πλέω.
οἱ
(1) nom. plur. M.
Ἀθηναῖοι
(1) nom. plur. M. Ἀθηναῖος
ναυμαχίᾳ
(1) dat. sing. F. (noot 7)
7
7 ναυμαχία, ἡ: zeeslag.
ἐκράτησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. κρατέω
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὴν
(1) acc. sing. F.
γῆν
(1) acc. sing. F. γῆ
ἀπέβησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (stam.), uitg.: act. ἀποβαίνω (noot 8)
8.
8 ἀπέβησαν: nl. van hun schepen.
* Θάσιοι
(1) nom. plur. M. Θάσιοι
δὲ
(3) partikel, verbindend
νικηθέντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (θη), uitg.: act. νικάω

25    

μάχαις
(1) dat. plur. F. μάχη
καὶ
(3) partikel, verbindend
πολιορκούμενοι
(2) nom. plur. M. ptc. praes. , uitg.: med.
(noot 9)
9
9 πολιορκέω: belegeren.
Λακεδαιμονίους
(1) acc. plur. M. Λακεδαιμόνιος
ἐκέλευον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. κελεύω
ἀμύνειν
(2) inf. praes., uitg.: act. ἀμύνω
ἑαυτοῖς
(1) dat. plur. M. ἑαυτοῦ (gen.)
ἐσβάλοντας
(2) acc. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. (noot 10)
10
10 ἐσβάλλω: binnenvallen.
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὴν
(1) acc. sing. F.

26    

(1) acc. sing. F. Ἀττική

27    

* οἱ
(1) nom. plur. M.
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἔλαθον
(2) 3 plur. indic. aor. (them.), uitg.: act. λανθάνω
μὲν
(3) partikel
τοὺς
(1) acc. plur. M.
Ἀθηναίους
(1) acc. plur. M. Ἀθηναῖος
ὑποσχόμενοι
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. ὑπισχνέομαι
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος
καὶ
(2) partikel, verbindend
ἔμελλον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. μέλλω
ἐσβαλεῖν
(2) inf. aor. (them.), uitg.: act. (noot 10)
10,
10 ἐσβάλλω: binnenvallen.
ἐκωλύθησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (θη), uitg.: act. κωλύω
δὲ
(3) partikel, verbindend+

28    

ὑπὸ
(3) prepositie
τοῦ
(1) gen. sing. M.
γενομένου
(2) gen. sing. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. γίγνομαι
σεισμοῦ
(1) gen. sing. M. (noot 11)
11,
11 σεισμός, ὁ: aardbeving.
ἐν
(3) prepositie
(1) dat. sing. M. ὅς
καὶ
(3) partikel
οἱ
(1) nom. plur. M.
Εἵλωτες
(1) nom. plur. M. Εἵλωτες
αὐτῶν
(1) gen. plur. M. αὐτός
ἀπέστησαν.
(2) 3 plur. indic. aor. (stam.), uitg.: act. ἀφίσταμαι
* Θάσιοι
(1) nom. plur. M. Θάσιοι
δὲ
(3) partikel, verbindend
τρίτῳ
(1) dat. sing. N. τρίτος
ἔτει
(1) dat. sing. N. ἔτος (noot 12)
12
12 τρίτῳ ἔτει: voor het derde jaar.

29    

πολιορκούμενοι
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: med.
(noot 9)
9
9 πολιορκέω: belegeren.
ὡμολόγησαν
(2) 3 plur. indic. aor. (sigm.), uitg.: act. ὁμολογέω (noot 13)
13
13 ὁμολογέω + dat. + ptc.: overeenkomen met ... om te ... Vertaal alle participia t/m ἀφέντες hier met om te + heel werkwoord.
Ἀθηναίοις
(1) dat. plur. M. Ἀθηναῖος
τεῖχός
(1) acc. sing. N. τεῖχος
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
καθελόντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. (noot 14)
14
14 καθαιρέω: neerhalen.
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
ναῦς
(1) acc. plur. F. ναῦς
παραδόντες,
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (stam/κ), uitg.: actief παραδίδωμι

30    

χρήματά
(1) acc. plur. N. χρῆμα
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
ταξάμενοι
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: med. τάττω (noot 15)
15
15 τάττομαι: zich laten opleggen.
ὅσα
(1) acc. plur. N. ὅσος
ἔδει
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. δεῖ
αὐτίκα
(3) adverbium
ἀποδοῦναι
(2) inf. aor. (stam/κ), uitg.: act. ἀποδίδωμι
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί) (noot 16)
16
16 καί: nl. ὅσα ἔδει.
τὸ
(1) acc. sing. N. (adv. combinatie: τὸ λοιπόν)
λοιπὸν
(1) acc. sing. N. λοιπός (adv. combinatie: τὸ λοιπόν)
φέρειν
(2) inf. praes., uitg.: act. φέρω (noot 17)
17,
17 φέρω: hier: opbrengen, afdragen.
τήν
(1) acc. sing. F.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
ἤπειρον
(1) acc. sing. F. (noot 18)
18
18 ἤπειρος, ἡ: vasteland.

31    

καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
τὸ
(1) acc. sing. N.
μέταλλον
(1) acc. sing. N. (noot 5)
5
5 μέταλλον, τό: metaalmijn, hier: de metaalmijnen.
ἀφέντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (stam/κ), uitg.: act. ἀφίημι (noot 19)
19.
19 ἀφίημι: opgeven, afzien van.