Vertaalhulp 22.3

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


15    

* καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὴν
(1) acc. sing. F.
Λακεδαίμονα
(1) acc. sing. F. Λακεδαίμων
ἀφικόμενος
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. ἀφικνέομαι
οὐ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
προσῄει
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. (noot 1)
1
1 πρόσειμι: gaan naar, een bezoek brengen.
πρὸς
(3) prepositie
τὰς
(1) acc. plur. F.
ἀρχάς
(1) acc. plur. F. ἀρχή (noot 2)
2,
2 αἱ ἀρχαί: de autoriteiten.
ἀλλὰ
(3) partikel, verbindend+
διῆγε
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. (noot 3)
3
3 διάγω: doorbrengen, verlummelen.
τὸν
(1) acc. sing. M.
χρόνον.
(1) acc. sing. M. χρόνος

16    

* ἔπειτα
(3) bijwoord
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἐρομένων
(2) gen. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: med. ἐρωτάω
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἐν
(3) prepositie
τέλει
(1) dat. sing. N. τέλος (noot 4)
4
4 ἐν τέλει: in het staatsbestuur.
ὄντων
(2) gen. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. εἰμί
διὰ
(3) prepositie
τί
(1) acc. sing. N. τίς
οὐ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
σπεύδει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. σπεύδω
διαλέγεσθαι
(2) inf. praes., uitg.: med. διαλέγομαι
ταῖς
(1) dat. plur. F.
ἀρχαῖς
(1) dat. plur. F. ἀρχή (noot 2)
2,
2 αἱ ἀρχαί: de autoriteiten.
ἀπεκρίνατο
(2) 3 sing. indic. aor. (ps.-sigm.), uitg.: med. ἀποκρίνομαι

17    

ἀναμένειν
(2) inf. praes., uitg.: act.
(noot 5)
5
5 ἀναμένω: + acc. wachten op.
τοὺς
(1) acc. plur. M.
συμπρέσβεις
(1) acc. plur. M. (noot 6)
6
6 συμπρέσβεις, οἱ: medegezanten.
καὶ
(3) partikel, verbindend
θαυμάζειν
(2) inf. praes. uitg.: act. θαυμάζω
ὡς
(3) voegwoord
οὔπω
(3) bijwoord
πάρεισιν.
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. πάρειμι (εἰμί)

18    

* οἱ
(1) nom. plur. M.
δὲ
(3) partikel, verbindend
Λακεδαιμόνιοι
(1) nom. plur. M. Λακεδαιμόνιος
ταῦτ᾿
(1) acc. plur. N (ταῦτα) οὗτος
ἀκούοντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. ἀκούω
τῷ
(1) dat. sing. M.
μὲν
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)
Θεμιστοκλεῖ
(1) dat. sing. M. Θεμιστοκλῆς
ἐπείθοντο
(2) 3 plur. imperf., uitg.: med. πείθω
διὰ
(3) prepositie
φιλίαν
(1) acc. sing. F. φιλία
αὐτοῦ·
(1) gen. sing. M. αὐτός
* ἄλλων
(1) gen. plur. M. ἄλλος
δὲ
(3) partikel (combinatie: μέν...δέ)

19    

τινῶν
(1) gen. plur. M. τις
ἀφικνουμένων
(2) gen. plur. M. ptc. praes., uitg.: med. ἀφικνέομαι
ἐς
(3) prepositie (εἰς/ἐς)
τὴν
(1) acc. sing. F.
Λακεδαίμονα
(1) acc. sing. F. Λακεδαίμων
καὶ
(3) partikel, verbindend
αἰτιωμένων
(2) gen. plur. M. ptc. praes, uitg.: med. αἰτιάομαι
τοὺς
(1) acc. plur. M.
Ἀθηναίους
(1) acc. plur. M. Ἀθηναῖος
ὅτι
(3) voegwoord
τειχίζουσί
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. (noot 7)
7
7 τειχίζω: een muur bouwen.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)

20    

ἤδη
(3) bijwoord
ὕψος
(1) acc. sing. N. (noot 8)
8
8 ὕψος, ὕψους, τό: hoogte.
λαμβάνει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. λαμβάνω
τὸ
(1) nom. sing. N.
τεῖχος,
(1) nom. sing. N. τεῖχος
οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
εἶχον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. ἔχω
ὅπως
(3) voegwoord (noot 9)
9
9 οὐκ ἔχω ὅπως: ik weet niet hoe ...
χρὴ
(2) 3 sing. indic. praes. χρή
ἀπιστῆσαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act. (noot 10)
10.
10 ἀπιστέω: niet geloven.
*
(1) nom. sing. M.
δὲ
(3) partikel, verbindend
Θεμιστοκλῆς
(1) nom. sing. M. Θεμιστικλῆς
ἐκέλευε
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. κελεύω
τοὺς
(1) acc. plur. M.

21    

Λακεδαιμονίους
(1) acc. plur. M. Λακεδαιμόνιος
πέμψαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act. πέμπω
σφῶν
(1) gen. plur. M. (noot 11)
αὐτῶν
(1) gen. plur. M. αὐτός (noot 11)
11
11 σφῶν αὐτῶν: uit hun eigen midden.
ἄνδρας
(1) acc. plur. M. ἀνήρ
χρηστοὺς
(1) acc. plur. M. χρηστός
οἳ
(1) nom. plur. M. ὅς
πιστῶς
(3) bijwoord (noot 12)
12
12 πιστῶς: (bijwoord) betrouwbaar.
ἀπαγγελοῦσι
(2) 3 plur. indic. fut., uitg.: act. ἀπαγγέλλω
σκεψάμενοι.
(2) nom. sing. M. ptc. aor. (sigm.), uitg.: med. σκοπέω

22    

* στέλλουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. στέλλω
οὖν
(3) partikel
ἄνδρας
(1) acc. plur. M. ἀνήρ
τινάς,
(1) acc. plur. M. τις
καὶ
(3) partikel, verbindend
(1) nom. sing. M.
Θεμιστοκλῆς
(1) nom. sing. M. Θεμιστοκλῆς
περὶ
(3) prepositie
αὐτῶν
(1) gen. plur. M. αὐτός
τοῖς
(1) dat. plur. M.
Ἀθηναίοις
(1) dat. plur. M. Ἀθηναῖος
κρύφα
(3) bijwoord (noot 13)
13
13 κρύφα: heimelijk.
πέμπει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. πέμπω
(noot 14)
14
14 πέμπει: vul aan: bericht.

23    

κελεύων
(2) nom. sing. M. ptc. praes, uitg.: act. κελεύω
κρύφα
(3) bijwoord (noot 13)
13
13 κρύφα: heimelijk.
ἐπίσχειν
(2) inf. praes., uitg.: act. (noot 15)
15
15 ἐπίσχω: vasthoden, tegenhouden.
αὐτοὺς
(1) acc. plur. M. αὐτός
καὶ
(3) partikel, verbindend
μὴ
(3) ontkenning
ἀπαλλάξαι
(2) inf. aor. (sigm.), uitg.: act. ἀπαλλάττω
(noot 16)
16·
16 ἀπαλλάξαι: zie WOORDENLIJST. Het verbum betekent hier weg laten gaan, laten vertrekken.
* "ἴσως
(3) bijwoord
γὰρ",
(3) partikel, verbindend+
ἔφη,
(2) 3 sing. imperf., uitg.: act. φημί
"οἱ
(1) nom. plur. M.
Λακεδαιμόνιοι
(1) nom. plur. M. Λακεδαιμόνιος

24    

μαθόντες
(2) nom. plur. M. ptc. aor. (them.), uitg.: act. μανθάνω
τὰ
(1) acc. plur. N.
γενόμενα
(2) acc. plur. N. ptc. aor. (them.), uitg.: med. γίγνομαι
ἡμᾶς
1) acc plur. M. ἡμᾶς
οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
ἀφήσουσιν".
(2) 3 plur. indic. fut., uitg.: act. ἀφίημι
* ἤδη
(3) bijwoord
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
καὶ
(3) partikel
ἧκον
(2) 3 plur. imperf., uitg.: act. ἦκω
οἱ
(1) nom. plur. M.
συμπρέσβεις
(1) nom. plur. M. (noot 6)
6,
6 συμπρέσβεις, οἱ: medegezanten.
Ἁβρώνιχός
(1) nom. sing. M.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)

25    

(1) nom. sing. M.
Λυσικλέους
(1) gen. sing. M.
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
Ἀριστείδης
(1) nom. sing. M.
(1) nom. sing. M.
Λυσιμάχου
(1) gen. sing. M. (noot 17)
17,
17 Ἁβρώνιχός τε ὁ Λυσικλέους καὶ Ἀριστείδης ὁ Λυσιμάχου: Habronichos de zoon van Lysikles en Aristides de zoon van Lysimachos.
ἀγγέλλοντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes., uitg.: act. ἀγγέλλω
ἔχειν
(2) inf. praes., uitg.: act. ἔχω
ὕψος
(1) acc. sing. N. (noot 8)
8
8 ὕψος, ὕψους, τό: hoogte.
ἱκανὸν
(1) acc. sing. N. ἱκανός
τὸ
(1) acc. sing. N.
τεῖχος.
(1) acc. sing. N. τεῖχος