Vertaalhulp 21.2

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


07    

* τοῦ
(1) gen. sing. M.
δὲ
(3) partikel, verbindend
Δημαράτου
(1) gen. sing. M. Δημάρατος
ἀγνοοῦντος
(2) gen. sing. M. ptc. praes, uitg.: act. ἀγνοέω
τὰ
(1) acc. plur. N.
ἱερὰ
(1) acc. plur. N. ἱερός
τὰ
(1) acc. plur. N.
ἐν
(3) prepositie
᾿Ελευσῖνι
(1) dat. sing. F. Ἐλευσίς
γιγνόμενα
(2) acc. plur. N. ptc. praes, uitg.: med. γίγνομαι
καὶ
(3) partikel, verbindend
πυνθανομένου
(2) gen. sing. M. ptc. praes., uitg.: med. πυνθάνομαι
περὶ
(3) prepositie
τοῦ
(1) gen. sing. N.

08    

φθεγγομένου
(2) gen. sing. N. ptc. praes, uitg.: med. φθέγγομαι (noot 1)
1,
1 τὸ φθεγγόμενον: het geluidgevende, vert.: het geluid.
(1) nom. sing. M.
Δίκαιος
(1) nom. sing. M. Δίκαιος
εἶπεν·
(2) 3 sing. indic. aor. (them.), uitg.: act. λέγω
* "
(3) neutrale markering van de vocativus
Δημάρατε,
(1) voc. sing. M. Δημάρατος
οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
ἔστιν
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. εἰμί
ὅπως
(3) voegwoord (noot 2)
2
2 οὐκ ἔστιν ὅπως: het is onmogelijk dat, natuurlijk.
οὐ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
μέγα
(1) nom. sing. N. μέγας
τι
(1) nom. sing. N. τις
κακὸν
(1) nom. sing. N. κακός
ἔσται
(2) 3 sing. indic. fut., uitg.: med. (noot 3)
3
3 ἔσται: (3 sing. indic. fut.) bij εἰμί.
τῇ
(1) dat. sing. F.
τοῦ
(1) gen. sing. M.

09*  
βασιλέως
(1) gen. sing. M. βασιλεύς
στρατιᾷ.
(1) dat. sing. F. στρατιά
* τάδε
(1) nom. plur. N. οὗτος
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
δῆλα*,
(1) nom. plur. N. δῆλος *
ἐρήμου
(1) gen. sing. F. ἔρημος (2 uitg.)
οὔσης
(2) gen. sing. F. ptc. praes., uitg.: act. εἰμί
τῆς
(1) gen. sing. F.
᾿Αττικῆς,
(1) gen. sing. F. Ἀττική
ὅτι
(3) voegwoord
θεῖόν
(1) nom. sing. N. θεῖος
ἐστι
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. εἰμί
τὸ
(1) nom. sing. N.
φθεγγομένον
(2) nom. sing. N. ptc. praes, uitg.: med. φθέγγομαι (noot 1)
1,
1 τὸ φθεγγόμενον: het geluidgevende,
vert.: het geluid.

10    

ἀπ᾿
(3) prepositie (ἀπό)
Ἐλευσῖνος
(1) gen. sing. F. Ἐλευσίς
ἰὸν
(2) nom. sing. N. ptc. praes, uitg.: act. εἶμι
εἰς
(3) prepositie (noot 4)
4
4 εἰς: zie WOORDENLIJST.
τιμωρίαν
(1) acc. sing. F. τιμωρία
τοῖς
(1) dat. plur. M.
Ἀθηναίοις
(1) dat. plur. M. Ἀθηναῖος
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
τοῖς
(1) dat. plur. M.
συμμάχοις·
(1) dat. plur. M. σύμμαχος
* καὶ
(3) partikel, verbindend
δῆλον
(1) nom. sing. N. δῆλος (combinatie: δῆλον ὅτι)
ὅτι
(3) voegwoord (combinatie: δῆλον ὅτι)
(1) nom. sing. M.
κονιορτὸς
(1) nom. sing. M. (noot 5)
5
5 κονιορτός, ὁ: stofwolk.

11    

τελευτῶν
(2) nom. sing. M. ptc. praes, uitg.: act. (noot 6)
6
6 τελευτῶν: (ptc. τελευτάω) tenslotte.
(3) partikel (verbindende+ combinatie: ἤ...ἤ)
καλύψει
(2) 3 sing. indic. fut., uitg.: act. καλύπτω
τὴν
(1) acc. sing. F.
Πελοπόννησον,
(1) acc. sing. F. Πελοπόννησος
(3) partikel (verbindende+ combinatie: ἤ...ἤ)
ἐπὶ
(3) prepositie
τὰς
(1) acc. plur. F.
ναῦς
(1) acc. plur. F. ναῦς
τρέψεται
(2) 3 sing. indic. fut., uitg.: med. (noot 7)
7
7 τρέπομαι: zich wenden.
τὰς
(1) acc. plur. F.
ἐν
(3) prepositie
Σαλαμῖνι.
(1) dat. sing. F. Σαλαμίς
* τὸ
(1) nom. sing. N. (noot 8)
8
8 τὸ μὲν ... τὸ δ᾿: het ene ... het andere.
μὲν
(3) partikel
δὴ
(3) partikel

12    

σημαίνει
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: act. σημαίνω
ὅτι
(3) voegwoord
κίνδυνος
(1) nom. sing. M. κίνδυνος
ἔσται
(2) 3 sing. indic. fut., uitg.: med. (noot 3)
3
3 ἔσται: (3 sing. indic. fut.) bij εἰμί.
αὐτῷ
(1) dat. sing. M. αὐτός
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
τῷ
(1) dat. sing. M.
βασιλεῖ
(1) dat. sing. M. βασιλεύς
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε...καί)
τῷ
(1) dat. sing. M.
πεζῷ
(1) dat. sing. M. πεζός
στρατῷ,
(1) dat. sing. M. στρατός
τὸ
(1) nom. sing. N.
δ᾿
(3) partikel (δέ)
αὖ
(3) bijwoord
ὅτι
(3) voegwoord
τὸ
(1) acc. sing. M.
ναυτικὸν
(1) acc. sing. M. (noot 9)
9
9 ναυτικός: ter zee, zee-.

13    

στρατὸν
(1) acc. sing. M. στρατός
κινδυνεύσει
(2) 3 sing. indic. fut., uitg.: act. κινδυνεύω
(1) nom. sing. M.
βασιλεὺς
(1) nom. sing. M. βασιλεύς
ἀποβαλεῖν
(2) inf. aor. (them.), uitg.: act. (noot 10)
10.
10 ἀποβάλλω: verliezen.

14    

* τὴν
(1) acc. sing. F.
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἑορτὴν
(1) acc. sing. F. ἑορτή
ταύτην
(1) acc. sing. F. οὗτος (noot 11)
11
11 ταύτην: de verwijzing is enigszins onlogisch (het feest is nog niet genoemd), maar is ingegeven door r. 7 τὰ ἱερὰ ... γιγνόμενα.
κατ᾿
(3) prepositie (κατά)
ἔτος
(1) acc. sing. N. ἔτος (noot 12)
12
12 κατ᾿ ἔτος: jaarlijks.
ἄγουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. ἄγω (noot 13)
13
13 ἑορτὴν ἄγω: een feest vieren.
οἱ
(1) nom. plur. M.
Ἀθηναῖοι
(1) nom. plur. M. Ἀθηναῖος
τῇ
(1) dat. sing. F.
Μητρὶ
(1) dat. sing. F. μήτηρ
καὶ
(3) partikel, verbindend
τῇ
(1) dat. sing. F.
Κόρῃ,
(1) dat. sing. F. κορή
καὶ
(3) partikel, verbindend
(1) nom. sing. M.

15    

βουλόμενος
(2) nom. sing. M. ptc. praes, uitg.: med. βούλομαι
αὐτῶν
(1) gen. plur. M. αὐτός
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
τῶν
(1) gen. plur. M.
ἄλλων
(1) gen. plur. M. ἄλλος
Ἑλλήνων
(1) gen. plur. M. Ἕλλην
μυεῖται
(2) 3 sing. indic. praes., uitg.: med. (noot 14)
14,
14 μυέομαι: zich laten inwijden.
καὶ
(3) partikel, verbindend
τὴν
(1) acc. sing. F.
φωνὴν
(1) acc. sing. F. φωνή
ἧς
(1) gen. sing. F. ὅς
ἀκούεις
(2) 2 sing. indic. praes., uitg.: act. ἀκούω
ἐν
(3) prepositie
ταύτῃ
(1) dat. sing. F. οὗτος
τῇ
(1) dat. sing. F.

16    

ἑορτῇ
(1) dat. sing. F. ἑορτή
ἰακχάζουσιν
(2) 3 plur. indic. praes., uitg.: act. (noot 15)
15."
15 ἰακχάζω: als aanroep van Iakchos laten horen.