Vertaalhulp 17.3

 

Toelichting:

De vertaalhulp bestaat uit:

1. Morfologie
2. Syntaxis
3. Gemengde informatie

 


13    

* τῆς
(1) gen. sing. F.
δὲ
(3) partikel, verbindend
ἡμετέρας
(1) gen. sing. F. ἡμέτερος
φύσεως
(1) gen. sing. F. φύσις
τοιαύτης
(1) gen. sing. F. τοιοῦτος
οὔσης,
(2) gen. sing. F. ptc. praes. εἰμί
ἕκαστο
(1) nom. sing. N. ἕκαστος
τὸ
(1) nom. sing. N.
τμῆμα
(1) nom. sing. N. (noot 1)
1
1 τμῆμα, τμήματος, τό: dat wat doormidden is gesneden, helft.
ἐζήτει
(2) 3 sing. imperf. ζητέω
τὸ
(1) acc. sing. N.
ἑαυτοῦ,
(1) gen. sing. N. ἑαυτοῦ (gen.)
καὶ
(3) partikel, verbindend (noot 2)
2
2 καί enz.: zoals uit de nu volgende participia (M. plur.) blijkt, neemt Aristophanes na καί als subject in gedachten ΄de mensen΄ zoals ze er nu uitzien.
περιβάλλοντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes. (noot 3)
3
3 περιβάλλω: om elkaar (heen) slaan.

14    

τὰς
(1) acc. plur. F.
χεῖρας
(1) acc. plur. F. χείρ
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἐπιθυμοῦντες
(2) nom. plur. M. ptc. praes. ἐπιθυμέω
συνεῖναι
(2) inf. praes. σύνειμι (εἰμί)
ἀλλήλοις,
(1) dat. plur. M. ἀλλήλους (acc.)
ἀπέθνῃσκον
(2) 3 sing. imperf. ἀποθνῄσκω
ὑπὸ
(3) prepositie
λιμοῦ
(1) gen. sing. M. (noot 4)
4
4 λιμός, ὁ: honger.
τε
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
καὶ
(3) partikel (verbindende combinatie: τε καί)
ἀργίας
(1) gen. sing. F. (noot 5)
5.
5 ἀργία, ἡ: het niets doen.

15    

* οὐδὲν
(1) acc. sing. N. οὐδείς
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
ἤθελον
(2) 3 plur. imperf. ἐθέλω
ποιεῖν
(2) inf. praes. ποιέω
χωρὶς
(3) prepositie
ἀλλήλων.
(1) gen. plur. M. ἀλλήλους (acc.)
* ἐλεήσας
(2) nom. sing. M. ptc. (noot 6)
6
6 ἐλεήσας: een (nog niet behandeld) ptc. bij
ὁ Ζεύς: uit medelijden.
δὲ
(3) partikel, verbindend
(2) nom. sing. M.
Ζεὺς
(2) nom. sing. M. Ζεύς
ἄλλην
(1) acc. sing. F. ἄλλος
μηχανὴν
(1) acc. sing. F. μηχανή
εὑρίσκει,
(2) 3 sing. indic. praes. εὑρίσκω
καὶ
(3) partikel, verbindend

16    

μετατίθησιν
(2) 3 sing. indic. praes. (noot 7)
7
7 μετατίθημι: verplaatsen.
αὐτῶν
(1) gen. plur. M. αὐτός
τὰ
(1) acc. plur. N.
αἰδοῖα
(1) acc. plur. N. (noot 8)
8
'8 αἰδοῖα, τά: geslachtsdelen.
εἰς
(3) prepositie **
τὸ
(1) acc. sing. N. **
πρόσθεν**.
(3) bijwoord **
* τέως
(3) bijwoord (noot 9)
9
9 τέως: tot die tijd.
γὰρ
(3) partikel, verbindend+
καὶ
(3) partikel
ταῦτα
(1) acc. plur. N. οὗτος
ἐκτὸς
(3) bijwoord
εἶχον,
(2) 3 sing. imperf. ἔχω
καὶ
(3) partikel, verbindend
ἔτικτον
(2) 3 sing. imperf. τίκτω (noot 10)
10
10 ἔτικτον οὐκ εἰς ἀλλήλους ἀλλ᾿ εἰς γῆν: zij brachten kinderen) voort, niet in elkaar, maar in de aarde. De mannelijke helften plantten hun zaad in de aarde.

17    

οὐκ
(3) ontkenning (οὐ/οὐκ/οὐχ)
εἰς
(3) prepositie
ἀλλήλους
(1) acc. plur. Μ. ἀλλήλους (acc.)
ἀλλ᾿
(3) partikel, verbindend+ (ἀλλά)
εἰς
(3) prepositie
γῆν.
(1) acc. sing. F. γῆ
* μετατιθεὶς
(2) nom. sing. M. ptc. praes. (noot 7)
7
7 μετατίθημι: verplaatsen.
οὖν
(3) partikel
τὰ
(1) acc. plur. N.
αἰδοῖα
(1) acc. plur. N. (noot 8)
8
8 αἰδοῖα, τά: geslachtsdelen.
αὐτῶν
(1) gen. plur. Μ. αὐτός
εἰς
(3) prepositie **
τὸ
(1) acc. sing. N. **
πρόσθεν
(3) bijwoord **
τὴν
(1) acc. sing. F.
γένεσιν
(1) acc. sing. F. (noot 11)
11
11 γένεσις, γενέσεως, ἡ: geboorte, verwekken van nageslacht.

18    

ἐν
(3) prepositie
ἀλλήλοις
(1) dat. plur. Μ. ἀλλήλους (acc.)
ποιεῖ,
(2) 3 sing. indic. praes. ποιέω
διὰ
(3) prepositie
τοῦ
(1) gen. sing. N.
ἄρρενος
(1) gen. sing. N. (noot 12)
12
12 ἄρρην/ἄρρεν, ἄρρενος: mannelijk.
ἐν
(3) prepositie
τῷ
(1) dat. sing. N.
θήλει.
(1) dat. sing. N. θῆλυς